Paroles et traduction Tomasi - Mieux Qu'avant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mieux Qu'avant
Better Than Before
Et
les
gars,
ça
t'dit
qu'on
fasse
un
morceau?
Hey
guys,
how
about
we
make
a
track?
J'voulais
juste
être
un
BB
Bruner,
regarde
comment
j'ai
fini
I
just
wanted
to
be
a
BB
Bruner,
look
how
I
ended
up
J'rêvais
d'avoir
une
palme
d'or
et
mon
film
n'est
pas
fini
I
dreamed
of
having
a
Palme
d'Or
and
my
film
isn't
finished
J'ai
pas
pu
épouser
Effy,
j'ai
pas
ma
propre
série
I
couldn't
marry
Effy,
I
don't
have
my
own
series
Mon
meilleur
pote
c'est
Tomasi
du
coup
j'vais
rater
ma
vie
My
best
friend
is
Tomasi
so
I'm
gonna
mess
up
my
life
Jean
troué,
pas
repassé,
j'sais
toujours
pas
m'habiller
Ripped
jeans,
not
ironed,
I
still
don't
know
how
to
dress
Encore
une
journée
sans
manger,
j'sais
toujours
pas
cuisiner
Another
day
without
eating,
I
still
don't
know
how
to
cook
Pas
d'désir,
pas
d'plaisir,
j'suis
grillé
comme
Noir
Désir
No
desire,
no
pleasure,
I'm
burnt
out
like
Noir
Désir
J'ai
encore
des
boutons,
ouais
ça
sent
la
dépression
I
still
have
pimples,
yeah
it
smells
like
depression
Mais,
mais,
mais
But,
but,
but
Mais
c'est
mieux
qu'avant
But
it's
better
than
before
C'est
mieux
qu'avant
It's
better
than
before
J'savais
pas
jouer
au
football,
mais
j'savais
jouer
Wonderwall
I
couldn't
play
football,
but
I
could
play
Wonderwall
J'étais
avec
toi
à
l'écolе
tu
savais
pas
jouer
Wonderwall
I
was
with
you
at
school,
you
couldn't
play
Wonderwall
Avant
j'allais
en
cours
pour
riеn
foutre
de
mes
journées
I
used
to
go
to
class
to
waste
my
days
Maintenant
t'es
payé
pour
rien
foutre
de
tes
journées
Now
you
get
paid
to
waste
your
days
J'ai
failli
crever
dans
un
accident
I
almost
died
in
an
accident
Vois
le
bon
côté
maintenant
t'as
une
nouvelle
voiture
Look
on
the
bright
side,
now
you
have
a
new
car
Mon
ex
a
bouffé
des
médicaments
My
ex
overdosed
on
medication
Depuis
elle
t'a
quitté,
elle
va
vachement
mieux
maintenant,
eh
Since
she
left
you,
she's
doing
much
better
now,
huh
C'est
mieux
qu'avant
It's
better
than
before
C'est
mieux
qu'avant
It's
better
than
before
C'est
mieux
qu'avant
It's
better
than
before
C'est
mieux
qu'avant
It's
better
than
before
J'ai
pas
d'meuf,
pas
d'argent,
je
suis
en
colère
tout
le
temps
I
don't
have
a
girl,
no
money,
I'm
angry
all
the
time
Je
bois
trop,
j'suis
pas
beau,
j'ressemble
à
Denis
Le
Grant
I
drink
too
much,
I'm
not
handsome,
I
look
like
Denis
Leary
Mais
c'est
mieux
qu'avant
But
it's
better
than
before
C'est
mieux
qu'avant
It's
better
than
before
J'ai
pas
de
garant,
j'ai
pas
d'amis,
j'paye
le
Netflix
de
mes
parents
I
have
no
guarantor,
no
friends,
I
pay
for
my
parents'
Netflix
Moi,
j'suis
toujours
parce
qu'elle
a
d'amis
Me,
I'm
still
around
because
she
has
friends
Romain
Duris
m'a
mis
un
vent
Romain
Duris
blew
me
off
Mais
c'est
mieux
qu'avant
But
it's
better
than
before
C'est
mieux
qu'avant
It's
better
than
before
C'est
mieux
qu'avant
It's
better
than
before
C'est
mieux
qu'avant
It's
better
than
before
J'veux
partir
au
bout
du
monde,
si
tout
le
monde
me
pète
les
couilles
I
want
to
go
to
the
end
of
the
world,
if
everyone
pisses
me
off
Tiens-toi
près
mes
potes
et
moi,
on
va
entrer
dans
la
foule
Stay
close,
my
friends
and
I,
we're
going
into
the
crowd
J'veux
raconter
les
histoires
qui
m'feront
faire
le
Bataclan
I
want
to
tell
the
stories
that
will
make
me
do
the
Bataclan
J'veux
sortir
ce
soir
parce
que
j'suis
in-dé-pen-dant
(putain)
I
want
to
go
out
tonight
because
I'm
in-de-pen-dent
(damn)
Mais
c'est
mieux
qu'avant
But
it's
better
than
before
C'est
mieux
qu'avant
It's
better
than
before
C'est
mieux
qu'avant
It's
better
than
before
C'est
mieux
qu'avant
It's
better
than
before
C'est
mieux
qu'avant
It's
better
than
before
C'est
mieux
qu'avant
It's
better
than
before
C'est
mieux
qu'avant
It's
better
than
before
C'est
mieux
qu'avant
It's
better
than
before
C'est
mieux
qu'avant
It's
better
than
before
C'est
mieux
qu'avant
It's
better
than
before
Bien
sûr
que
c'est
mieux
frangin
(oui
c'est
mieux
qu'avant)
Of
course
it's
better
bro
(yes
it's
better
than
before)
Nous
c'est
pour
ça
qu'on
fait
les
choses
(oui)
That's
why
we
do
things
(yes)
Clairvoyant
(clairement)
Clairvoyant
(clearly)
C'est
pour
tous
les
frères
(tous
le
camp,
deux
camp
de
field)
It's
for
all
the
brothers
(the
whole
camp,
two
field
camps)
Aristide
(Tigara),
le
roi
King
Aristide
(Tigara),
the
King
Aristide,
Dimitry
et
tous
les
autres
Aristide,
Dimitry
and
all
the
others
Voici
le
stade
Here
is
the
stadium
Après
c'est
ta
musique
qui
parle
d'elle
même,
hein?
After
that,
it's
your
music
that
speaks
for
itself,
huh?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.