Paroles et traduction Tri Yann - Bro gozh ma zadoù
Bro gozh ma zadoù
Bro gozh ma zadoù
Ni,
Breizhiz
a
galon,
karomp
hon
gwir
Vro!
Ni,
Breizhiz
a
galon,
karomp
hon
gwir
Vro!
Brudet
eo
an
Arvor
dre
ar
bed
tro-dro.
Brudet
eo
an
Arvor
dre
ar
bed
tro-dro.
Dispont
kreiz
ar
brezel,
hon
tadoù
ken
mat,
Dispont
kreiz
ar
brezel,
hon
tadoù
ken
mat,
A
skuilhas
eviti
o
gwad.
A
skuilhas
eviti
o
gwad.
O
Breizh,
ma
Bro,
me
′gar
ma
Bro.
O
Breizh,
ma
Bro,
me
′gar
ma
Bro.
Tra
ma
vo
mor
'vel
mur
′n
he
zro.
Tra
ma
vo
mor
'vel
mur
′n
he
zro.
Ra
vezo
digabestr
ma
Bro!
Ra
vezo
digabestr
ma
Bro!
Breizh,
douar
ar
Sent
kozh,
douar
ar
Varzhed,
Breizh,
douar
ar
Sent
kozh,
douar
ar
Varzhed,
N'eus
bro
all
a
garan
kement
'barzh
ar
bed,
N'eus
bro
all
a
garan
kement
'barzh
ar
bed,
Pep
menez,
pep
traonienn,
d′am
c′halon
zo
kaer,
Pep
menez,
pep
traonienn,
d′am
c′halon
zo
kaer,
Enne
kousk
meur
a
Vreizhad
taer!
Enne
kousk
meur
a
Vreizhad
taer!
Ar
Vretoned
'zo
tud
kalet
ha
kreñv;
Ar
Vretoned
'zo
tud
kalet
ha
kreñv;
N′eus
pobl
ken
kalonek
a
zindan
an
neñv,
N′eus
pobl
ken
kalonek
a
zindan
an
neñv,
Gwerz
trist,
son
dudius
a
ziwan
eno,
Gwerz
trist,
son
dudius
a
ziwan
eno,
O!
pegen
kaer
ec'h
out,
ma
Bro!
O!
pegen
kaer
ec'h
out,
ma
Bro!
Mar
d′eo
bet
trec'het
Breizh
er
brezelioù
bras,
Mar
d′eo
bet
trec'het
Breizh
er
brezelioù
bras,
He
yezh
a
zo
bepred
ken
beo
ha
bizkoazh,
He
yezh
a
zo
bepred
ken
beo
ha
bizkoazh,
He
c′halon
birvidik
a
lamm
c'hoazh
'n
he
c′hreiz,
He
c′halon
birvidik
a
lamm
c'hoazh
'n
he
c′hreiz,
Dihunet
out
bremañ,
ma
Breizh!
Dihunet
out
bremañ,
ma
Breizh!
Nous
Bretons
de
cur,
nous
aimons
notre
vrai
pays!
We
are
from
Brittany,
we
love
our
true
country!
L′Arvor
est
renommée
à
travers
le
monde.
The
Arvor
is
renowned
throughout
the
world.
Sans
peur
au
cur
de
la
guerre,
nos
ancêtres
si
bons
Fearless
in
the
heart
of
war,
our
ancestors
so
good
Versèrent
leur
sang
pour
elle.
Shed
their
blood
for
her.
O
Bretagne,
mon
pays,
que
j'aime
mon
pays
O
Brittany,
my
country,
that
I
love
my
country
Tant
que
la
mer
sera
comme
un
mur
autour
d′elle.
As
long
as
the
sea
is
like
a
wall
around
it.
Sois
libre,
mon
pays!
Be
free,
my
country!
Bretagne,
terre
des
vieux
Saints,
terre
des
Bardes,
Brittany,
land
of
the
old
Saints,
land
of
the
Bards,
Il
n'est
d′autre
pays
au
monde
que
j'aime
autant;
There
is
no
other
country
in
the
world
that
I
love
so
much;
Chaque
montagne,
chaque
vallée
est
chère
dans
mon
cur.
Every
mountain,
every
valley
is
dear
in
my
heart.
En
eux
dorment
plus
d′un
Breton
héroïque!
More
than
one
heroic
Breton
sleeps
in
them!
Les
Bretons
sont
des
gens
durs
et
forts;
Bretons
are
tough
and
strong
people;
Aucun
peuple
sous
les
cieux
n'est
aussi
ardent;
No
people
under
the
heavens
are
so
ardent;
Complainte
triste
ou
chant
plaisant
s'éclosent
en
eux.
Sad
lament
or
pleasant
song
blossom
in
them.
Oh!
Combien
tu
es
belle,
ma
patrie!
Oh!
How
beautiful
you
are,
my
homeland!
Si
autrefois
Bretagne,
tu
as
fléchi
durant
les
guerres,
If
once
Brittany,
you
have
weakened
during
the
wars,
Ta
langue
est
restée
vivante
à
jamais,
Your
tongue
has
remained
alive
forever,
Son
cur
ardent
tressaille
encore
pour
elle.
Her
ardent
heart
still
trembles
for
her.
Tu
es
réveillée
maintenant
ma
Bretagne!
You
are
awake
now
my
Brittany!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taldir Jaffrenou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.