Paroles et traduction Tri Yann - Bro gozh ma zadoù
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bro gozh ma zadoù
Старая песня моих отцов
Ni,
Breizhiz
a
galon,
karomp
hon
gwir
Vro!
Мы,
бретонцы
сердцем,
любим
нашу
истинную
Родину!
Brudet
eo
an
Arvor
dre
ar
bed
tro-dro.
Славен
Арвор
по
всему
миру.
Dispont
kreiz
ar
brezel,
hon
tadoù
ken
mat,
Бесстрашные
в
сердце
войны,
наши
предки,
такие
славные,
A
skuilhas
eviti
o
gwad.
Пролили
за
неё
свою
кровь.
O
Breizh,
ma
Bro,
me
′gar
ma
Bro.
О
Бретань,
моя
Родина,
как
я
люблю
мою
Родину.
Tra
ma
vo
mor
'vel
mur
′n
he
zro.
Пока
море,
как
стена,
вокруг
неё.
Ra
vezo
digabestr
ma
Bro!
Будь
свободна,
моя
Родина!
Breizh,
douar
ar
Sent
kozh,
douar
ar
Varzhed,
Бретань,
земля
древних
Святых,
земля
Бардов,
N'eus
bro
all
a
garan
kement
'barzh
ar
bed,
Нет
другой
страны
в
мире,
которую
я
люблю
так
же
сильно,
Pep
menez,
pep
traonienn,
d′am
c′halon
zo
kaer,
Каждая
гора,
каждая
долина
дорога
моему
сердцу,
Enne
kousk
meur
a
Vreizhad
taer!
В
них
спит
не
один
отважный
бретонец!
Ar
Vretoned
'zo
tud
kalet
ha
kreñv;
Бретонцы
— люди
стойкие
и
сильные;
N′eus
pobl
ken
kalonek
a
zindan
an
neñv,
Нет
народа
под
небесами
более
пылкого;
Gwerz
trist,
son
dudius
a
ziwan
eno,
Печальная
жалоба,
приятная
песня
рождаются
в
них.
O!
pegen
kaer
ec'h
out,
ma
Bro!
О!
Как
ты
прекрасна,
моя
Родина!
Mar
d′eo
bet
trec'het
Breizh
er
brezelioù
bras,
Если
когда-то
Бретань
пала
в
великих
войнах,
He
yezh
a
zo
bepred
ken
beo
ha
bizkoazh,
Её
язык
жив,
как
и
прежде,
He
c′halon
birvidik
a
lamm
c'hoazh
'n
he
c′hreiz,
Её
пылкое
сердце
всё
ещё
бьётся
в
её
груди,
Dihunet
out
bremañ,
ma
Breizh!
Ты
пробудилась
теперь,
моя
Бретань!
Nous
Bretons
de
cur,
nous
aimons
notre
vrai
pays!
Мы,
бретонцы
сердцем,
любим
нашу
истинную
страну!
L′Arvor
est
renommée
à
travers
le
monde.
Арвор
славится
по
всему
миру.
Sans
peur
au
cur
de
la
guerre,
nos
ancêtres
si
bons
Бесстрашные
в
сердце
войны,
наши
славные
предки
Versèrent
leur
sang
pour
elle.
Пролили
за
неё
свою
кровь.
O
Bretagne,
mon
pays,
que
j'aime
mon
pays
О
Бретань,
моя
страна,
как
я
люблю
мою
страну
Tant
que
la
mer
sera
comme
un
mur
autour
d′elle.
Пока
море,
как
стена,
вокруг
неё.
Sois
libre,
mon
pays!
Будь
свободна,
моя
страна!
Bretagne,
terre
des
vieux
Saints,
terre
des
Bardes,
Бретань,
земля
древних
Святых,
земля
Бардов,
Il
n'est
d′autre
pays
au
monde
que
j'aime
autant;
Нет
другой
страны
в
мире,
которую
я
люблю
так
же
сильно;
Chaque
montagne,
chaque
vallée
est
chère
dans
mon
cur.
Каждая
гора,
каждая
долина
дорога
моему
сердцу.
En
eux
dorment
plus
d′un
Breton
héroïque!
В
них
спит
не
один
героический
бретонец!
Les
Bretons
sont
des
gens
durs
et
forts;
Бретонцы
- люди
суровые
и
сильные;
Aucun
peuple
sous
les
cieux
n'est
aussi
ardent;
Нет
народа
под
небесами
более
пылкого;
Complainte
triste
ou
chant
plaisant
s'éclosent
en
eux.
Печальная
жалоба
или
приятная
песня
рождаются
в
них.
Oh!
Combien
tu
es
belle,
ma
patrie!
О!
Как
ты
прекрасна,
моя
родина!
Si
autrefois
Bretagne,
tu
as
fléchi
durant
les
guerres,
Если
когда-то
Бретань,
ты
пала
во
время
войн,
Ta
langue
est
restée
vivante
à
jamais,
Твой
язык
остался
живым
навсегда,
Son
cur
ardent
tressaille
encore
pour
elle.
Её
пылкое
сердце
все
еще
бьется
за
неё.
Tu
es
réveillée
maintenant
ma
Bretagne!
Ты
пробудилась
сейчас,
моя
Бретань!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taldir Jaffrenou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.