Tri Yann - Le Temps Du Jour De L'An - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tri Yann - Le Temps Du Jour De L'An




Le Temps Du Jour De L'An
New Year's Day
C'EST DANS L'TEMPS DU JOUR DE L'AN
IT'S NEW YEAR'S DAY
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
On s'donne la main, on s'embrasse.
We shake hands and kiss.
C'est l'bon temps d'en profiter,
It's a good time to enjoy it,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
Préparons-nous, son père.
Let's get ready, my dear.
Pour fêter l'Jour de l'An.
To celebrate New Year's Day.
J'va's fair'des bonn's tourtières,
I'm going to make some good meat pies,
Un bon ragoût d'l'ancien temps.
A good old-fashioned stew.
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
On s'donne la main, on s'embrasse.
We shake hands and kiss.
C'est l'bon temps d'en profiter,
It's a good time to enjoy it,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
On s'donne la main, on s'embrasse.
We shake hands and kiss.
C'est l'bon temps d'en profiter,
It's a good time to enjoy it,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
Peinture ta cochère,
Paint your carriage,
Fais ferrer ta jument.
Get your mare shod.
Nous irons chez ton frère,
We will go to your brother's,
Dans l'fond du cinquièm'rang.
At the end of the fifth row.
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
On s'donne la main, on s'embrasse.
We shake hands and kiss.
C'est l'bon temps d'en profiter,
It's a good time to enjoy it,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
On s'donne la main, on s'embrasse.
We shake hands and kiss.
C'est l'bon temps d'en profiter,
It's a good time to enjoy it,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
Fais tailler ta crinière,
Get your mane trimmed,
Fais-toé poser des dents.
Get yourself some teeth.
T'as rien que moi à plaire,
You have nothing but me to please,
Mais tu s'ras plus ragoûtant.
But you'll be more appealing.
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
On s'donne la main, on s'embrasse.
We shake hands and kiss.
C'est l'bon temps d'en profiter,
It's a good time to enjoy it,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
On s'donne la main, on s'embrasse.
We shake hands and kiss.
C'est l'bon temps d'en profiter,
It's a good time to enjoy it,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
Ti-Blanc à l'oncle Albert
Little White, Uncle Albert's son,
Va v'nir au Jour de l'An.
Will come on New Year's Day.
Montr's-y ton savoir-faire,
Show him your know-how,
Comm'tu dansais dans ton jeun'temps.
How you used to dance in your youth.
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
On s'donne la main, on s'embrasse.
We shake hands and kiss.
C'est l'bon temps d'en profiter,
It's a good time to enjoy it,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
On s'donne la main, on s'embrasse.
We shake hands and kiss.
C'est l'bon temps d'en profiter,
It's a good time to enjoy it,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
Y'en a qui prennent un verre,
Some people have a drink,
Y'profitent de c'temps-là.
They take advantage of this time.
Aujourd'hui ça coûte cher,
Today it's expensive,
Pis y a tant d'mond' qui travaill'pas.
And there are so many people who don't work.
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
On s'donne la main, on s'embrasse.
We shake hands and kiss.
C'est l'bon temps d'en profiter,
It's a good time to enjoy it,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
On s'donne la main, on s'embrasse.
We shake hands and kiss.
C'est l'bon temps d'en profiter,
It's a good time to enjoy it,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
Y'en a qui fument la pipe,
Some people smoke a pipe,
D'autres qui sentent les oignons.
Others smell like onions.
J'aime mieux vous l'dire tout'suite,
I'd rather tell you right away,
La plupart sentent la boisson.
Most of them smell like alcohol.
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
On s'donne la main, on s'embrasse.
We shake hands and kiss.
C'est l'bon temps d'en profiter,
It's a good time to enjoy it,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
On s'donne la main, on s'embrasse.
We shake hands and kiss.
C'est l'bon temps d'en profiter,
It's a good time to enjoy it,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
Tâch'de pas perdr'la tête,
Try not to lose your head,
Comm't'as fait y a deux ans.
Like you did two years ago.
T'as cessé d'être en fête,
You stopped celebrating,
Quand t'avais p'us d'argent.
When you ran out of money.
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
On s'donne la main, on s'embrasse.
We shake hands and kiss.
C'est l'bon temps d'en profiter,
It's a good time to enjoy it,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
On s'donne la main, on s'embrasse.
We shake hands and kiss.
C'est l'bon temps d'en profiter,
It's a good time to enjoy it,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
C'est dans l'temps du Jour de l'An,
It's New Year's Day,
Ça n'arrive qu'un'fois par année!
It only happens once a year!
Oh!... C'est dans l'temps du Jour de l'An, On s'donne la main, pis on s'embrasse.
Oh!... It's New Year's Day, We shake hands and kiss.
C'est l'bon temps d'en profiter, Car ça n'arrive qu'un'fois par année!...
It's a good time to enjoy it, Because it only happens once a year!...





Writer(s): Dp, Jean Louis Jossic, Bernard Baudriller, Jean Antoine Chocun, Jean Paul Corbineau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.