Paroles et traduction Tri Yann - Le Temps Du Jour De L'An
Le Temps Du Jour De L'An
New Year's Day
C'EST
DANS
L'TEMPS
DU
JOUR
DE
L'AN
IT'S
NEW
YEAR'S
DAY
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
On
s'donne
la
main,
on
s'embrasse.
We
shake
hands
and
kiss.
C'est
l'bon
temps
d'en
profiter,
It's
a
good
time
to
enjoy
it,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
Préparons-nous,
son
père.
Let's
get
ready,
my
dear.
Pour
fêter
l'Jour
de
l'An.
To
celebrate
New
Year's
Day.
J'va's
fair'des
bonn's
tourtières,
I'm
going
to
make
some
good
meat
pies,
Un
bon
ragoût
d'l'ancien
temps.
A
good
old-fashioned
stew.
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
On
s'donne
la
main,
on
s'embrasse.
We
shake
hands
and
kiss.
C'est
l'bon
temps
d'en
profiter,
It's
a
good
time
to
enjoy
it,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
On
s'donne
la
main,
on
s'embrasse.
We
shake
hands
and
kiss.
C'est
l'bon
temps
d'en
profiter,
It's
a
good
time
to
enjoy
it,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
Peinture
ta
cochère,
Paint
your
carriage,
Fais
ferrer
ta
jument.
Get
your
mare
shod.
Nous
irons
chez
ton
frère,
We
will
go
to
your
brother's,
Dans
l'fond
du
cinquièm'rang.
At
the
end
of
the
fifth
row.
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
On
s'donne
la
main,
on
s'embrasse.
We
shake
hands
and
kiss.
C'est
l'bon
temps
d'en
profiter,
It's
a
good
time
to
enjoy
it,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
On
s'donne
la
main,
on
s'embrasse.
We
shake
hands
and
kiss.
C'est
l'bon
temps
d'en
profiter,
It's
a
good
time
to
enjoy
it,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
Fais
tailler
ta
crinière,
Get
your
mane
trimmed,
Fais-toé
poser
des
dents.
Get
yourself
some
teeth.
T'as
rien
que
moi
à
plaire,
You
have
nothing
but
me
to
please,
Mais
tu
s'ras
plus
ragoûtant.
But
you'll
be
more
appealing.
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
On
s'donne
la
main,
on
s'embrasse.
We
shake
hands
and
kiss.
C'est
l'bon
temps
d'en
profiter,
It's
a
good
time
to
enjoy
it,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
On
s'donne
la
main,
on
s'embrasse.
We
shake
hands
and
kiss.
C'est
l'bon
temps
d'en
profiter,
It's
a
good
time
to
enjoy
it,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
Ti-Blanc
à
l'oncle
Albert
Little
White,
Uncle
Albert's
son,
Va
v'nir
au
Jour
de
l'An.
Will
come
on
New
Year's
Day.
Montr's-y
ton
savoir-faire,
Show
him
your
know-how,
Comm'tu
dansais
dans
ton
jeun'temps.
How
you
used
to
dance
in
your
youth.
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
On
s'donne
la
main,
on
s'embrasse.
We
shake
hands
and
kiss.
C'est
l'bon
temps
d'en
profiter,
It's
a
good
time
to
enjoy
it,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
On
s'donne
la
main,
on
s'embrasse.
We
shake
hands
and
kiss.
C'est
l'bon
temps
d'en
profiter,
It's
a
good
time
to
enjoy
it,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
Y'en
a
qui
prennent
un
verre,
Some
people
have
a
drink,
Y'profitent
de
c'temps-là.
They
take
advantage
of
this
time.
Aujourd'hui
ça
coûte
cher,
Today
it's
expensive,
Pis
y
a
tant
d'mond'
qui
travaill'pas.
And
there
are
so
many
people
who
don't
work.
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
On
s'donne
la
main,
on
s'embrasse.
We
shake
hands
and
kiss.
C'est
l'bon
temps
d'en
profiter,
It's
a
good
time
to
enjoy
it,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
On
s'donne
la
main,
on
s'embrasse.
We
shake
hands
and
kiss.
C'est
l'bon
temps
d'en
profiter,
It's
a
good
time
to
enjoy
it,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
Y'en
a
qui
fument
la
pipe,
Some
people
smoke
a
pipe,
D'autres
qui
sentent
les
oignons.
Others
smell
like
onions.
J'aime
mieux
vous
l'dire
tout'suite,
I'd
rather
tell
you
right
away,
La
plupart
sentent
la
boisson.
Most
of
them
smell
like
alcohol.
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
On
s'donne
la
main,
on
s'embrasse.
We
shake
hands
and
kiss.
C'est
l'bon
temps
d'en
profiter,
It's
a
good
time
to
enjoy
it,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
On
s'donne
la
main,
on
s'embrasse.
We
shake
hands
and
kiss.
C'est
l'bon
temps
d'en
profiter,
It's
a
good
time
to
enjoy
it,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
Tâch'de
pas
perdr'la
tête,
Try
not
to
lose
your
head,
Comm't'as
fait
y
a
deux
ans.
Like
you
did
two
years
ago.
T'as
cessé
d'être
en
fête,
You
stopped
celebrating,
Quand
t'avais
p'us
d'argent.
When
you
ran
out
of
money.
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
On
s'donne
la
main,
on
s'embrasse.
We
shake
hands
and
kiss.
C'est
l'bon
temps
d'en
profiter,
It's
a
good
time
to
enjoy
it,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
On
s'donne
la
main,
on
s'embrasse.
We
shake
hands
and
kiss.
C'est
l'bon
temps
d'en
profiter,
It's
a
good
time
to
enjoy
it,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
It's
New
Year's
Day,
Ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!
It
only
happens
once
a
year!
Oh!...
C'est
dans
l'temps
du
Jour
de
l'An,
On
s'donne
la
main,
pis
on
s'embrasse.
Oh!...
It's
New
Year's
Day,
We
shake
hands
and
kiss.
C'est
l'bon
temps
d'en
profiter,
Car
ça
n'arrive
qu'un'fois
par
année!...
It's
a
good
time
to
enjoy
it,
Because
it
only
happens
once
a
year!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Jean Louis Jossic, Bernard Baudriller, Jean Antoine Chocun, Jean Paul Corbineau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.