Tri Yann - Rond De Saint Vincent Revival - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tri Yann - Rond De Saint Vincent Revival




Rond De Saint Vincent Revival
Возрождение Ронда Сен-Венсана
Qu′a t-elle dit? qu'as tu dit? demandit elle; qu′a t-elle dit? ce qu'elle a dit répondit elle
Что она сказала? Что ты сказала, спрашивает она? Что она сказала? То, что она сказала, отвечает она.
Derrière chez moi y'a un étang, vive la dentelle et à bas les rubans.
За моим домом есть пруд, да здравствует кружево и долой ленты.
Et derrière chez moi y′a un étang, vive la dentelle et à bas les rubans.
И за моим домом есть пруд, да здравствует кружево и долой ленты.
Qu′a t-elle dit? qu'as tu dit? demandit elle; qu′a t-elle dit? ce qu'elle a dit répondit elle
Что она сказала? Что ты сказала, спрашивает она? Что она сказала? То, что она сказала, отвечает она.
Trois canards blancs s′en vont baignant, vive la dentelle et à bas les rubans.
Три белых утки плывут, да здравствует кружево и долой ленты.
Et trois canards blancs s'en vont baignant, vive la dentelle et à bas les rubans!
И три белых утки плывут, да здравствует кружево и долой ленты!
Qu′a t-elle dit? qu'as tu dit? demandit elle; qu'a t-elle dit? ce qu′elle a dit répondit elle
Что она сказала? Что ты сказала, спрашивает она? Что она сказала? То, что она сказала, отвечает она.
Le fils du roi s′en va chassant, vive la dentelle et à bas les rubans
Королевский сын идет на охоту, да здравствует кружево и долой ленты.
Le fils du roi s'en va chassant, vive la dentelle et à bas les rubans
Королевский сын идет на охоту, да здравствует кружево и долой ленты.
Qu′a t-elle dit? qu'as tu dit? demandit elle; qu′a t-elle dit? ce qu'elle a dit répondit elle
Что она сказала? Что ты сказала, спрашивает она? Что она сказала? То, что она сказала, отвечает она.
Avec son grand fusil d′argent, vive la dentelle et à bas les rubans
С его большим серебряным ружьем, да здравствует кружево и долой ленты.
Et avec son grand fusil d'argent, vive la dentelle et à bas les rubans
И с его большим серебряным ружьем, да здравствует кружево и долой ленты.
Qu'a t-elle dit? qu′as tu dit? demandit elle; qu′a t-elle dit? ce qu'elle a dit répondit elle
Что она сказала? Что ты сказала, спрашивает она? Что она сказала? То, что она сказала, отвечает она.
Visa le noir mais tua le blanc, vive la dentelle et à bas les rubans
Целил в черную, но убил белую, да здравствует кружево и долой ленты.
Et visa le noir mais tua le blanc, vive la dentelle et à bas les rubans
И целил в черную, но убил белую, да здравствует кружево и долой ленты.
Qu′a t-elle dit? qu'as tu dit? demandit elle; qu′a t-elle dit? ce qu'elle a dit répondit elle
Что она сказала? Что ты сказала, спрашивает она? Что она сказала? То, что она сказала, отвечает она.
Fils du roi, tu es méchant! vive la dentelle et à bas les rubans
Сын короля, ты злой! Да здравствует кружево и долой ленты.
Et au fils du roi: tu es méchant! vive la dentelle et à bas les rubans
И сыну короля: ты злой! Да здравствует кружево и долой ленты.
Qu′a t-elle dit? qu'as tu dit? demandit elle; qu'a t-elle dit? ce qu′elle a dit répondit elle
Что она сказала? Что ты сказала, спрашивает она? Что она сказала? То, что она сказала, отвечает она.
Par-dessous l′aile, il perd le sang, vive la dentelle et à bas les rubans
Из-под крыла у него течет кровь, да здравствует кружево и долой ленты.
Et par-dessous l'aile, il perd le sang, vive la dentelle et à bas les rubans
И из-под крыла у него течет кровь, да здравствует кружево и долой ленты.
Qu′a t-elle dit? qu'as tu dit? demandit elle; qu′a t-elle dit? ce qu'elle a dit répondit elle
Что она сказала? Что ты сказала, спрашивает она? Что она сказала? То, что она сказала, отвечает она.
Et par le bec, l′or et l'argent, vive la dentelle et à bas les rubans
И из клюва, золото и серебро, да здравствует кружево и долой ленты.
Et par le bec, l'or et l′argent, vive la dentelle et à bas les rubans
И из клюва, золото и серебро, да здравствует кружево и долой ленты.
Qu′a t-elle dit? qu'as tu dit? demandit elle; qu′a t-elle dit? ce qu'elle a dit répondit elle
Что она сказала? Что ты сказала, спрашивает она? Что она сказала? То, что она сказала, отвечает она.
Que feront-nous de tant d′argent? vive la dentelle et à bas les rubans
Что мы будем делать с таким количеством денег? Да здравствует кружево и долой ленты.
Et que feront-nous de tant d'argent? vive la dentelle et à bas les rubans
И что мы будем делать с таким количеством денег? Да здравствует кружево и долой ленты.
Qu′a t-elle dit? qu'as tu dit? demandit elle; qu'a t-elle dit? ce qu′elle a dit répondit elle
Что она сказала? Что ты сказала, спрашивает она? Что она сказала? То, что она сказала, отвечает она.
Nous mettrons les filles au couvent, vive la dentelle et à bas les rubans
Мы отправим девочек в монастырь, да здравствует кружево и долой ленты.
Nous mettrons les filles au couvent (et oui ma mère), vive la dentelle et à bas les rubans
Мы отправим девочек в монастырь да, матушка), да здравствует кружево и долой ленты.
Qu′a t-elle dit? qu'as tu dit? demandit elle; qu′a t-elle dit? ce qu'elle a dit répondit elle
Что она сказала? Что ты сказала, спрашивает она? Что она сказала? То, что она сказала, отвечает она.
Et les garçons au régiment, vive la dentelle et à bas les rubans
А мальчиков в армию, да здравствует кружево и долой ленты.
Et les garçons au régiment, vive la dentelle et à bas les rubans
А мальчиков в армию, да здравствует кружево и долой ленты.
Qu′a t-elle dit? qu'as tu dit? demandit elle; qu′a t-elle dit? ce qu'elle a dit répondit elle
Что она сказала? Что ты сказала, спрашивает она? Что она сказала? То, что она сказала, отвечает она.
Derrière chez moi, y'a un étang, vive la dentelle et à bas les rubans
За моим домом есть пруд, да здравствует кружево и долой ленты.
Et derrière chez moi y′a un étang, vive la dentelle et à bas les rubans
И за моим домом есть пруд, да здравствует кружево и долой ленты.





Writer(s): Dp, Jean Antoine Chocun, Bernard Baudriller, Jean Paul Corbineau, Jean Louis Jossic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.