Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Darling,
kan
ons
nog
'n
rukkie
bly
Darling,
can
we
stay
a
little
longer
Ek
weet
ons
het
al
bietjie
swaar
gekry.
I
know
we've
been
having
a
hard
time.
So
kan
ons
nou
vir
een
finaal
besluit
So
can
we
just
decide
for
one
final
moment
Wat
ons
is
voor
ons
huis
toe
ry?
What
we
are
before
we
drive
home?
Ek
sal
dan
weer
aan
die
anderkant
kan
gaan
staan
I'll
take
my
place
on
the
other
side
of
the
aisle
Vir
'n
bietjie-bietjie
liefde
tot
die
einde
van
die
maand
For
a
little
bit
of
love
until
the
end
of
the
month
Ek
weet
dit
gaan
dalk
broekskeur
maar
ek
weet
ons
kan
dit
maak
I
know
it's
hard
to
say,
but
I
know
we
can
make
it
Gee
net
bietjie
liefde
tot
die
einde
van
die
aand.
Just
give
me
some
love
until
the
end
of
the
night.
Darling,
ons
kom
al
'n
lang
pad
saam
Darling,
we've
come
such
a
long
way
Nou
waarom
wil
jy
goed
so
moeilik
maak
Now
why
do
you
wanna
make
it
so
hard
Jy
weet
mos
ek
sal
jou
p
my
hande
dra
You
know
I'll
hold
you
in
my
hands
So
kom
ons
geniet
nou
net
ons
tyd
hier
saam.
So
let's
just
enjoy
our
time
here
together.
Ek
sal
dan
weer
aan
die
anderkant
kan
gaan
staan
I'll
take
my
place
on
the
other
side
of
the
aisle
Vir
'n
bietjie-bietjie
liefde
tot
die
einde
van
die
maand
For
a
little
bit
of
love
until
the
end
of
the
month
Ek
weet
dit
gaan
dalk
broekskeur
maar
ek
weet
ons
kan
dit
maak
I
know
it's
hard
to
say,
but
I
know
we
can
make
it
Gee
net
bietjie
liefde
tot
die
einde
van
die
aand.
Just
give
me
some
love
until
the
end
of
the
night.
Of
het
ek
dan
regtig
al
my
kanse
verbeur
Or
have
I
really
lost
all
of
my
chances
As
dit
die
geval
is
wil
ek
net
vir
jou
weer
If
that's
the
case,
I
want
to
tell
you
again
Se
dat
jy
al
ding
is
waaroor
ek
werklik
omgee
That
you're
all
I
really
care
about
As
ons
net
hier
uit
kan
kom,
If
we
can
just
get
out
of
here,
As
ons
net
hier
uit
kan
kom
If
we
can
just
get
out
of
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kleinhans Herman
Album
Sirkel
date de sortie
14-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.