Tymek - Nieznane - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tymek - Nieznane




Nieznane
Unknown
Niezapisane wersy z nieznanych mi nut...
Unsaved verses of unfamiliar melodies...
Niezapisane wersy, niezapisane (ej)
Unsaved verses, um, saved (hey)
Niezapisane wersy w nieznane dokąd ścieżki
Unsaved verses into that I don't know the path
Idący drogą ślepcy nie znają się na treści
The blind people walking along the road don't know how to read
Niezapisane wersy w nieznane dokąd ścieżki
Unsaved verses into that I don't know the path
Idący drogą ślepcy nie znają się, nie...
The blind people walking along the road don't know, they don't...
Mówisz mi znowu milczysz jak grób
Tell me again, you're silent like a grave
Nie stój tam jak posąg zanuć mi z nut
Don't be standing there like a statue, sing me in a melodious voice
Poświęć kilka słów
Say a few words
Po cichu, po cichu
Quietly, quietly
Bylebyś nie podniósł tonu
As long as you don't raise your tone of voice
Jest już późno wyłącz litość, wyłącz licho
It's late, turn off your pity, turn off your ill
Niech zamilknie w tobie chłód tego lęku
Let the coldness of that fear inside you be silent
Pod poduszką trzymam klucz
I'm holding a key under my pillow
Tam jest jasno ja chcę czuć jak oddala się ten chłód
It's bright there and I want to feel how that coldness goes away
Chłód skąpanym w blasku uczuć, naszych uczuć, naszych prób
Coldness bathed in the glow of emotions, our emotions, our attempts
Odzyskania słów, wiernych słów
To recover words, truthful words
Niezapisane wersy z nieznanych mi nut...
Unsaved verses of unfamiliar melodies...
Niezapisane wersy, niezapisane (ej)
Unsaved verses, um, saved (hey)
Niezapisane wersy w nieznane dokąd ścieżki
Unsaved verses into that I don't know the path
Idący drogą ślepcy nie znają się na treści
The blind people walking along the road don't know how to read
Niezapisane wersy w nieznane dokąd ścieżki
Unsaved verses into that I don't know the path
Idący drogą ślepcy nie znają się, nie...
The blind people walking along the road don't know, they don't...
Radość, Gniew, Nagość, zmysłów prawdomówność
Joy, Anger, Nakedness, senses' honesty
Szał, cudzysłów odwleka, użytku godzina wybiła
Delirium, time's quotation marks will delay, the hour for use has struck
Od czasu gdy mija ta chwila, zawiła ta chwila
From the time this moment passes, this complicated moment
To skrywa jest ta przyjaźń co była
This friendship that existed is concealed
Lód pozwala napisać mi o tym co czuję
Ice lets me write about what I feel
Jestem tu wolny i frunę, prawdziwy frunę, frunę, frunę, frunę
I'm free here and I'm flying, really, I'm flying, I'm flying, I'm flying
Wolny jak dureń, wolny jak dureń
Free like a fool, free like a fool
Jestem tu prawdziwy, frunę...
I'm real here, I'm flying...
Niezapisane wersy w nieznane dokąd ścieżki
Unsaved verses into that I don't know the path
Idący drogą ślepcy nie znają się na treści
The blind people walking along the road don't know how to read
Niezapisane wersy tak ciężko było zmieścić na kartce tej powierzchni
Unsaved verses that were hard to fit on this surface
Niezapisane wersy z nieznanych mi nut...
Unsaved verses of unfamiliar melodies...
Niezapisane wersy, niezapisane (ej)
Unsaved verses, um, saved (hey)
Niezapisane wersy z nieznanych mi nut...
Unsaved verses of unfamiliar melodies...
Niezapisane wersy, niezapisane (ej)
Unsaved verses, um, saved (hey)





Writer(s): Arek Dziedzic, Tymoteusz Bucki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.