Týr - The Wild Rover - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Týr - The Wild Rover




The Wild Rover
Дикий Бродяга
I've been a wild rover for many a year
Я был диким бродягой много лет,
And I've spent all my money on whiskey and beer
И все свои деньги тратил на виски и пиво.
But now I'm returning with gold in great store
Но теперь я возвращаюсь с большим запасом золота,
And never I'll play the wild rover no more
И больше никогда не буду диким бродягой.
I went to a shanty I used to frequent
Я пошел в кабак, который часто посещал,
And told the landlady me money were spent
И сказал хозяйке, что мои деньги кончились.
I asked her for credit, she answered me "Nay"
Я попросил у нее в долг, она ответила мне: "Нет",
Saying, "Customers like you I can get any day"
Сказав: "Таких клиентов, как ты, я могу найти в любой день".
And it's no nay never
И больше никогда,
No nay never no more
Никогда, никогда больше
Will I play the wild rover
Не буду я диким бродягой,
No never no more
Никогда, никогда больше.
I drew from my pocket ten sovereigns bright
Я вытащил из кармана десять блестящих соверен,
The landlady's eyes opened wide with delight
Глаза хозяйки широко раскрылись от восторга.
Saying, "I have the whiskey and wine of the best
Она сказала: меня есть виски и лучшие вина,
And the words that I told you were only in jest"
А слова, которые я тебе сказала, были всего лишь шуткой".
And it's no nay never
И больше никогда,
No nay never no more
Никогда, никогда больше
Will I play the wild rover
Не буду я диким бродягой,
No never no more
Никогда, никогда больше.
I'll go home to my parents, tell them what I've done
Я вернусь домой к родителям, расскажу им, что я сделал,
And hope they will pardon their prodigal son
И буду надеяться, что они простят своего блудного сына.
And if they will do as so often before
И если они поступят так, как делали это раньше,
No never I'll play the wild rover no more
Я больше никогда не буду диким бродягой.
And it's no nay never
И больше никогда,
No nay never no more
Никогда, никогда больше
Will I play the wild rover
Не буду я диким бродягой,
No never no more
Никогда, никогда больше.
And it's no nay never
И больше никогда,
No nay never no more
Никогда, никогда больше
Will I play the wild rover
Не буду я диким бродягой,
No never no more
Никогда, никогда больше.





Writer(s): ARR: ANDRE RIEU, TRADITIONAL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.