Paroles et traduction UDG - Beduín
Co
jde
odnikud
nikam.
То,
что
появляется
из
ниоткуда.
Příběh
je
poušť
Эта
история
- пустыня
Já
pomalu
si
zvykám
tak
žít,
Я
постепенно
привыкаю
к
такой
жизни,
Pomalu
si
zvykám
tak
žít.
Я
постепенно
привыкаю
к
такой
жизни.
A
žít
neumím
И
я
не
могу
жить
Jen
tak
neklidně
těkám.
Я
просто
бегаю
вокруг
да
около.
Dotek
je
spoušť
Прикосновение
- это
спусковой
крючок
A
co
od
něho
čekám
nic
víc,
И
чего
я
от
него
жду,
ничего
большего,
A
co
od
něho
čekám
nic
víc.
И
больше
я
ничего
от
него
не
жду.
Mám
tisíc
barevných
představ
У
меня
есть
тысяча
красочных
идей
O
zemi
písku
a
dlouhých
stínů.
Страна
песка
и
длинных
теней.
Tisíc
a
jednu
noc
nespat
Тысяча
и
одна
ночь
без
сна
Chci
v
zemi
zpěvů
muezzinů.
Я
хочу
попасть
в
страну
песен
муэдзина.
Mám
tisíc
barevných
představ
У
меня
есть
тысяча
красочных
идей
Cestou
do
oáz
- vlhkých
rtů.
По
дороге
к
оазисам
- влажные
губы.
Toužit
a
nikdy
to
nevzdat
Желай
и
никогда
не
сдавайся
Po
těle
štíhlých
minaretů.
После
корпуса
стройных
минаретов.
Je
jedno
jakej
směr
Независимо
от
того,
в
каком
направлении
Na
poušti
hodin
už
se
stmívá
В
пустыне
уже
темнеет
Na
cestě
uvězněn
На
пути
в
ловушку
Čas
klidně
běží
a
já
si
zpívám:
Время
идет,
и
я
пою:
ÓOOOOOOOO...
Ооооооооо...
Co
jde
odnikud
nikam.
То,
что
появляется
из
ниоткуда.
Příběh
je
poušť
Эта
история
- пустыня
Já
pomalu
si
zvykám
tak
žít,
Я
постепенно
привыкаю
к
такой
жизни,
Pomalu
si
zvykám
tak
žít.
Я
постепенно
привыкаю
к
такой
жизни.
A
žít
neumím
И
я
не
могу
жить
Jen
tak
neklidně
těkám,
Я
просто
такая
беспокойная,
Dotek
je
spoušť
Прикосновение
- это
спусковой
крючок
A
co
od
něho
čekám
nic
víc,
И
чего
я
от
него
жду,
ничего
большего,
A
co
od
něho
čekám
nic
víc.
И
больше
я
ничего
от
него
не
жду.
ÓOOOOOOOO...
Ооооооооо...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Stanek, Bohumil Nemecek, Pavel Vrzak, Petr Vrzak, Guillaume Kondracki, Adam Kupera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.