Paroles et traduction Udo Jürgens - Schenk mir einen Traum - New York Fassung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schenk mir einen Traum - New York Fassung
Подари мне мечту - Нью-Йоркская версия
Schenk'
mir
einen
Traum
Подари
мне
мечту,
Und
erzähl'
mir
vom
Glück
ohne
Leid
И
расскажи
мне
о
счастье
без
боли
Und
von
Liebe
für
alle
Zeit,
И
о
любви
на
все
времена,
Erzähl'
- vom
Licht,
das
Herzen
erwärmt,
Расскажи
- о
свете,
что
согревает
сердца,
Bevor
sie
erfrieren.
Прежде
чем
они
замерзнут.
Erzähl'
mir
davon,
Расскажи
мне
о
том,
Wie
das
Gute
am
Ende
gewinnt
Как
добро
в
конце
концов
побеждает
Und
dass
Märchen
unsterblich
sind.
И
что
сказки
бессмертны.
Erzähl'
- von
Frieden
statt
Streit,
Расскажи
- о
мире
вместо
ссор,
Von
Aufrichtigkeit.
Об
искренности.
Erzähle
mir
nicht,
Не
рассказывай
мне,
Wie's
wirklich
ist,
Как
все
обстоит
на
самом
деле,
Weil
mich
das
traurig
macht.
Потому
что
это
меня
печалит.
Schenk'
mir
einen
Traum,
Подари
мне
мечту,
Auch
wenn
er
stirbt
Даже
если
она
умрет
Nach
dieser
einen
Nacht!
После
этой
ночи!
Schenk'
mir
einen
Traum,
Подари
мне
мечту,
Mag
er
auch
viel
zu
groß
sein
und
schön,
Пусть
она
будет
слишком
большой
и
прекрасной,
Mag
die
Hoffnung
auch
hundertmal
- im
Wind
- verweh'n,
Пусть
надежда
развеется
по
ветру
хоть
сто
раз,
Nur
wer
träumt,
lässt
die
Wunder
der
Welt
- gescheh'n.
Только
тот,
кто
мечтает,
позволяет
чудесам
мира
- свершаться.
Schenk'
mir
diesen
Traum,
Подари
мне
эту
мечту,
Wie
die
Liebe
uns
alle
vereint,
Как
любовь
объединяет
всех
нас,
Wie
die
Sonne
für
jeden
scheint,
Как
солнце
светит
для
каждого,
Erzähl'
- Kein
Mensch
soll
unwichtig
sein
Расскажи
- Никто
не
должен
быть
незначительным
Im
Schatten
des
ander'n.
В
тени
другого.
Erzähl'
mir
davon,
Расскажи
мне
о
том,
Wie
die
Freude
regiert
- nicht
Verrat,
Как
правит
радость
- а
не
предательство,
Dass
kein
Schreihals
das
Sagen
hat.
Что
ни
один
крикун
не
имеет
права
голоса.
Erzähl'
- dass
die
Lüge
verliert
Расскажи
- что
ложь
проигрывает
Und
die
Wahrheit
regiert!
И
правда
торжествует!
Erzähle
mir
nicht,
Не
рассказывай
мне,
Wie's
wirklich
ist,
Как
все
обстоит
на
самом
деле,
Weil
mich
das
traurig
macht.
Потому
что
это
меня
печалит.
Schenk'
mir
einen
Traum,
Подари
мне
мечту,
Auch
wenn
er
stirbt
Даже
если
она
умрет
Nach
dieser
einen
Nacht!
После
этой
ночи!
Schenk'
mir
einen
Traum,
Подари
мне
мечту,
Mag
er
auch
viel
zu
groß
sein
und
schön,
Пусть
она
будет
слишком
большой
и
прекрасной,
Mag
die
Hoffnung
auch
hundertmal
- im
Wind
- verweh'n,
Пусть
надежда
развеется
по
ветру
хоть
сто
раз,
Nur
wer
träumt,
lässt
die
Wunder
der
Welt
- gescheh'n.
Только
тот,
кто
мечтает,
позволяет
чудесам
мира
- свершаться.
Schenk'
mir
einen
Traum,
Подари
мне
мечту,
Vielleicht
holt
er
die
Wirklichkeit
ein,
Может
быть,
она
догонит
реальность,
Vielleicht
träumen
wir
nicht
allein,
Может
быть,
мы
мечтаем
не
одни,
Erzähl'
- es
brennt
uns're
Glut
Расскажи
- горит
наш
огонь
In
Tausenden
Seelen!
В
тысячах
душ!
Schenk'
mir
einen
Traum,
Подари
мне
мечту,
Mag
er
auch
viel
zu
groß
sein
und
schön,
Пусть
она
будет
слишком
большой
и
прекрасной,
Mag
die
Hoffnung
auch
hundertmal
- im
Wind
- verweh'n,
Пусть
надежда
развеется
по
ветру
хоть
сто
раз,
Nur
wer
träumt,
lässt
die
Wunder
der
Welt
- gescheh'n.
Только
тот,
кто
мечтает,
позволяет
чудесам
мира
- свершаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Hofer (de), Udo Juergens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.