Udo Jürgens - Schenk mir einen Traum - New York Fassung - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Jürgens - Schenk mir einen Traum - New York Fassung




Schenk' mir einen Traum
Подари мне мечту
Und erzähl' mir vom Glück ohne Leid
И расскажи мне о счастье без страданий
Und von Liebe für alle Zeit,
И от любви на все времена,
Erzähl' - vom Licht, das Herzen erwärmt,
Рассказывай' - о свете, согревающем сердце,
Bevor sie erfrieren.
Прежде чем они замерзнут.
Erzähl' mir davon,
Расскажи мне об этом,
Wie das Gute am Ende gewinnt
Как добро побеждает в конце
Und dass Märchen unsterblich sind.
И что сказки бессмертны.
Erzähl' - von Frieden statt Streit,
Расскажи' - о мире, а не о ссоре,
Von Aufrichtigkeit.
От искренности.
Erzähle mir nicht,
Не говори мне,
Wie's wirklich ist,
Как это на самом деле,
Weil mich das traurig macht.
Потому что это меня огорчает.
Schenk' mir einen Traum,
Подари мне мечту,
Auch wenn er stirbt
Даже если он умрет
Nach dieser einen Nacht!
После той ночи!
Schenk' mir einen Traum,
Подари мне мечту,
Mag er auch viel zu groß sein und schön,
Может быть, он тоже слишком большой и красивый,
Mag die Hoffnung auch hundertmal - im Wind - verweh'n,
Пусть надежда хоть сто раз - на ветру - унесет,
Nur wer träumt, lässt die Wunder der Welt - gescheh'n.
Только тот, кто мечтает, оставляет чудеса света - случаются.
Schenk' mir diesen Traum,
Schenk' mir этот сон,
Wie die Liebe uns alle vereint,
Как любовь объединяет всех нас,
Wie die Sonne für jeden scheint,
Как солнце светит всем,
Erzähl' - Kein Mensch soll unwichtig sein
Скажи' - Ни один человек не должен быть неважным
Im Schatten des ander'n.
В тени декабря.
Erzähl' mir davon,
Расскажи мне об этом,
Wie die Freude regiert - nicht Verrat,
Как правит радость - не предательство,
Dass kein Schreihals das Sagen hat.
Чтобы ни один крик не сказал этого.
Erzähl' - dass die Lüge verliert
Скажи' - что ложь проигрывает
Und die Wahrheit regiert!
И правит правда!
Erzähle mir nicht,
Не говори мне,
Wie's wirklich ist,
Как это на самом деле,
Weil mich das traurig macht.
Потому что это меня огорчает.
Schenk' mir einen Traum,
Подари мне мечту,
Auch wenn er stirbt
Даже если он умрет
Nach dieser einen Nacht!
После той ночи!
Schenk' mir einen Traum,
Подари мне мечту,
Mag er auch viel zu groß sein und schön,
Может быть, он тоже слишком большой и красивый,
Mag die Hoffnung auch hundertmal - im Wind - verweh'n,
Пусть надежда хоть сто раз - на ветру - унесет,
Nur wer träumt, lässt die Wunder der Welt - gescheh'n.
Только тот, кто мечтает, оставляет чудеса света - случаются.
Schenk' mir einen Traum,
Подари мне мечту,
Vielleicht holt er die Wirklichkeit ein,
Может быть, он догонит реальность,
Vielleicht träumen wir nicht allein,
Может быть, мы не мечтаем в одиночку,
Erzähl' - es brennt uns're Glut
Скажи' - это сжигает нас'угли
In Tausenden Seelen!
В тысячах душ!
Schenk' mir einen Traum,
Подари мне мечту,
Mag er auch viel zu groß sein und schön,
Может быть, он тоже слишком большой и красивый,
Mag die Hoffnung auch hundertmal - im Wind - verweh'n,
Пусть надежда хоть сто раз - на ветру - унесет,
Nur wer träumt, lässt die Wunder der Welt - gescheh'n.
Только тот, кто мечтает, оставляет чудеса света - случаются.





Writer(s): Wolfgang Hofer (de), Udo Juergens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.