Paroles et traduction Udo Jürgens - Schenk mir einen Traum - New York Fassung
Schenk'
mir
einen
Traum
Подари
мне
мечту
Und
erzähl'
mir
vom
Glück
ohne
Leid
И
расскажи
мне
о
счастье
без
страданий
Und
von
Liebe
für
alle
Zeit,
И
от
любви
на
все
времена,
Erzähl'
- vom
Licht,
das
Herzen
erwärmt,
Рассказывай'
- о
свете,
согревающем
сердце,
Bevor
sie
erfrieren.
Прежде
чем
они
замерзнут.
Erzähl'
mir
davon,
Расскажи
мне
об
этом,
Wie
das
Gute
am
Ende
gewinnt
Как
добро
побеждает
в
конце
Und
dass
Märchen
unsterblich
sind.
И
что
сказки
бессмертны.
Erzähl'
- von
Frieden
statt
Streit,
Расскажи'
- о
мире,
а
не
о
ссоре,
Von
Aufrichtigkeit.
От
искренности.
Erzähle
mir
nicht,
Не
говори
мне,
Wie's
wirklich
ist,
Как
это
на
самом
деле,
Weil
mich
das
traurig
macht.
Потому
что
это
меня
огорчает.
Schenk'
mir
einen
Traum,
Подари
мне
мечту,
Auch
wenn
er
stirbt
Даже
если
он
умрет
Nach
dieser
einen
Nacht!
После
той
ночи!
Schenk'
mir
einen
Traum,
Подари
мне
мечту,
Mag
er
auch
viel
zu
groß
sein
und
schön,
Может
быть,
он
тоже
слишком
большой
и
красивый,
Mag
die
Hoffnung
auch
hundertmal
- im
Wind
- verweh'n,
Пусть
надежда
хоть
сто
раз
- на
ветру
- унесет,
Nur
wer
träumt,
lässt
die
Wunder
der
Welt
- gescheh'n.
Только
тот,
кто
мечтает,
оставляет
чудеса
света
- случаются.
Schenk'
mir
diesen
Traum,
Schenk'
mir
этот
сон,
Wie
die
Liebe
uns
alle
vereint,
Как
любовь
объединяет
всех
нас,
Wie
die
Sonne
für
jeden
scheint,
Как
солнце
светит
всем,
Erzähl'
- Kein
Mensch
soll
unwichtig
sein
Скажи'
- Ни
один
человек
не
должен
быть
неважным
Im
Schatten
des
ander'n.
В
тени
декабря.
Erzähl'
mir
davon,
Расскажи
мне
об
этом,
Wie
die
Freude
regiert
- nicht
Verrat,
Как
правит
радость
- не
предательство,
Dass
kein
Schreihals
das
Sagen
hat.
Чтобы
ни
один
крик
не
сказал
этого.
Erzähl'
- dass
die
Lüge
verliert
Скажи'
- что
ложь
проигрывает
Und
die
Wahrheit
regiert!
И
правит
правда!
Erzähle
mir
nicht,
Не
говори
мне,
Wie's
wirklich
ist,
Как
это
на
самом
деле,
Weil
mich
das
traurig
macht.
Потому
что
это
меня
огорчает.
Schenk'
mir
einen
Traum,
Подари
мне
мечту,
Auch
wenn
er
stirbt
Даже
если
он
умрет
Nach
dieser
einen
Nacht!
После
той
ночи!
Schenk'
mir
einen
Traum,
Подари
мне
мечту,
Mag
er
auch
viel
zu
groß
sein
und
schön,
Может
быть,
он
тоже
слишком
большой
и
красивый,
Mag
die
Hoffnung
auch
hundertmal
- im
Wind
- verweh'n,
Пусть
надежда
хоть
сто
раз
- на
ветру
- унесет,
Nur
wer
träumt,
lässt
die
Wunder
der
Welt
- gescheh'n.
Только
тот,
кто
мечтает,
оставляет
чудеса
света
- случаются.
Schenk'
mir
einen
Traum,
Подари
мне
мечту,
Vielleicht
holt
er
die
Wirklichkeit
ein,
Может
быть,
он
догонит
реальность,
Vielleicht
träumen
wir
nicht
allein,
Может
быть,
мы
не
мечтаем
в
одиночку,
Erzähl'
- es
brennt
uns're
Glut
Скажи'
- это
сжигает
нас'угли
In
Tausenden
Seelen!
В
тысячах
душ!
Schenk'
mir
einen
Traum,
Подари
мне
мечту,
Mag
er
auch
viel
zu
groß
sein
und
schön,
Может
быть,
он
тоже
слишком
большой
и
красивый,
Mag
die
Hoffnung
auch
hundertmal
- im
Wind
- verweh'n,
Пусть
надежда
хоть
сто
раз
- на
ветру
- унесет,
Nur
wer
träumt,
lässt
die
Wunder
der
Welt
- gescheh'n.
Только
тот,
кто
мечтает,
оставляет
чудеса
света
- случаются.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Hofer (de), Udo Juergens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.