Udo Jürgens - Wenn ein Lied so wär' wie du - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Udo Jürgens - Wenn ein Lied so wär' wie du




Wenn ein Lied so wär' wie du
If a Song Was Like You
Wenn ein Lied so wär' wie du
If a song was like you
Ja, dann wär es frech - aber gut gemeint.
Yes, then it would be cheeky - but well-intentioned.
Ernsthaft und voll Poesie,
Serious and full of poetry,
Hin und wieder auch - etwas ungereimt.
Now and then also - a little unrhymed.
Melancholisch und dabei - sorglos wie ein Kind.
Melancholy and at the same time - carefree like a child.
Selbstbewusst - wie der Sturm
Self-confident - like a storm
Und so sanft wie der Wind
And as gentle as the wind
Wenn ein Lied so wär' wie du,
If a song was like you,
Ja, dann hätt' es Herz - aber auch Verstand.
Yes, then it would have a heart - but also a mind.
Es käm' selten aus dem Takt
It would rarely come out of the beat
Und es wär' doch oft - außer Rand und Band.
And it would often be - out of hand.
Manchmal würd' es eitel sein
Sometimes it would be vain
Manchmal ängstlich und still,
Sometimes anxious and quiet,
Manchmal such - unbedacht,
Sometimes seeking - recklessly,
Aber stets - stets voll Gefühl...
But always - always full of emotion...
Du wärst mein schönstes Lied,
You would be my most beautiful song,
Du bist die Melodie,
You are the melody,
Die ich nie schreiben kann,
That I can never write,
Die Töne find' ich nie ...
I never find the tones...
Wenn ein Lied so wär' wie du,
If a song was like you,
Ja, dann wär' es hell - wie ein Sonnenstrahl.
Yes, then it would be bright - like a sunbeam.
Wär' verlockend wie die Nacht
It would be as tempting as the night
Und erregend so - wie ein Sündenfall.
And as exciting - as a fall from grace.
Unergründlich wie das Meer -
Unfathomable like the sea -
Wie der Himmel so klar.
As clear as the sky.
Und es würd' - ehrlich sein,
And it would be - honest,
Jedes Wort - wäre wahr...
Every word - would be true...
Du wärst mein schönstes Lied,
You would be my most beautiful song,
Du bist die Melodie,
You are the melody,
Die ich nie schreiben kann,
That I can never write,
Die Töne finde ich nie ...
I never find the tones...
Und ich sing'wie bisher
And I sing as before
Über Gott und die Welt
About God and the world
Und was dich wirklich ausmacht
And what really defines you
Bleibt weiter unerzählt
Remains untold
Und was dich wirklich ausmacht
And what really defines you
Bleibt weiter unerzählt
Remains untold





Writer(s): Wolfgang Hofer (de), Udo Juergens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.