Udo Jürgens - Wenn ein Lied so wär' wie du - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Jürgens - Wenn ein Lied so wär' wie du




Wenn ein Lied so wär' wie du
Если бы песня была как ты
Wenn ein Lied so wär' wie du
Если бы песня была как ты,
Ja, dann wär es frech - aber gut gemeint.
То была бы дерзкой, но с добрым сердцем.
Ernsthaft und voll Poesie,
Серьёзной и полной поэзии,
Hin und wieder auch - etwas ungereimt.
Иногда немного бессвязной.
Melancholisch und dabei - sorglos wie ein Kind.
Меланхоличной, но беззаботной, как дитя.
Selbstbewusst - wie der Sturm
Уверенной в себе, словно буря,
Und so sanft wie der Wind
И такой нежной, как ветер.
Wenn ein Lied so wär' wie du,
Если бы песня была как ты,
Ja, dann hätt' es Herz - aber auch Verstand.
То в ней было бы и сердце, и разум.
Es käm' selten aus dem Takt
Она редко бы сбивалась с ритма,
Und es wär' doch oft - außer Rand und Band.
Но часто выходила бы за рамки.
Manchmal würd' es eitel sein
Иногда была бы тщеславной,
Manchmal ängstlich und still,
Иногда робкой и тихой,
Manchmal such - unbedacht,
Иногда неосторожной в поисках,
Aber stets - stets voll Gefühl...
Но всегда, всегда полной чувства...
Du wärst mein schönstes Lied,
Ты была бы моей лучшей песней,
Du bist die Melodie,
Ты мелодия,
Die ich nie schreiben kann,
Которую я никогда не смогу написать,
Die Töne find' ich nie ...
Ноты которой я никогда не найду...
Wenn ein Lied so wär' wie du,
Если бы песня была как ты,
Ja, dann wär' es hell - wie ein Sonnenstrahl.
То была бы яркой, как луч солнца.
Wär' verlockend wie die Nacht
Манящей, как ночь,
Und erregend so - wie ein Sündenfall.
И волнующей, как грехопадение.
Unergründlich wie das Meer -
Бездонной, как море,
Wie der Himmel so klar.
Чистой, как небо.
Und es würd' - ehrlich sein,
И она была бы честной,
Jedes Wort - wäre wahr...
Каждое слово правдой...
Du wärst mein schönstes Lied,
Ты была бы моей лучшей песней,
Du bist die Melodie,
Ты мелодия,
Die ich nie schreiben kann,
Которую я никогда не смогу написать,
Die Töne finde ich nie ...
Ноты которой я никогда не найду...
Und ich sing'wie bisher
И я пою, как и прежде,
Über Gott und die Welt
О Боге и мире,
Und was dich wirklich ausmacht
А то, что составляет твою суть,
Bleibt weiter unerzählt
Остаётся нерассказанным.
Und was dich wirklich ausmacht
А то, что составляет твою суть,
Bleibt weiter unerzählt
Остаётся нерассказанным.





Writer(s): Wolfgang Hofer (de), Udo Juergens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.