Udo Jürgens - Wenn ein Lied so wär' wie du - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Jürgens - Wenn ein Lied so wär' wie du




Wenn ein Lied so wär' wie du
Если бы песня была такой, как ты
Ja, dann wär es frech - aber gut gemeint.
Да, тогда это было бы дерзко, но благонамеренно.
Ernsthaft und voll Poesie,
Серьезно и полно поэзии,
Hin und wieder auch - etwas ungereimt.
Время от времени - что-то нечленораздельное.
Melancholisch und dabei - sorglos wie ein Kind.
Меланхоличен и при этом - беззаботен, как ребенок.
Selbstbewusst - wie der Sturm
Уверенный-как буря
Und so sanft wie der Wind
И так же мягко, как ветер
Wenn ein Lied so wär' wie du,
Если бы песня была такой, как ты,
Ja, dann hätt' es Herz - aber auch Verstand.
Да, тогда было бы сердце-но и разум.
Es käm' selten aus dem Takt
Это редко выходит из тактики
Und es wär' doch oft - außer Rand und Band.
И все же это было бы часто-кроме края и ленты.
Manchmal würd' es eitel sein
Иногда это было бы тщеславно
Manchmal ängstlich und still,
Иногда тревожно и тихо,
Manchmal such - unbedacht,
Иногда ищи-нерадивые,
Aber stets - stets voll Gefühl...
Но всегда-всегда полно чувств...
Du wärst mein schönstes Lied,
Ты была бы моей самой прекрасной песней,
Du bist die Melodie,
Ты-мелодия,
Die ich nie schreiben kann,
Которые я никогда не смогу написать,
Die Töne find' ich nie ...
Я никогда не нахожу звуков ...
Wenn ein Lied so wär' wie du,
Если бы песня была такой, как ты,
Ja, dann wär' es hell - wie ein Sonnenstrahl.
Да, тогда было бы светло - как солнечный луч.
Wär' verlockend wie die Nacht
Было бы заманчиво, как ночь
Und erregend so - wie ein Sündenfall.
И возбуждает так - как грехопадение.
Unergründlich wie das Meer -
Непостижимо, как море -
Wie der Himmel so klar.
Как небо такое ясное.
Und es würd' - ehrlich sein,
И это было бы честно,
Jedes Wort - wäre wahr...
Каждое слово-было бы правдой...
Du wärst mein schönstes Lied,
Ты была бы моей самой прекрасной песней,
Du bist die Melodie,
Ты-мелодия,
Die ich nie schreiben kann,
Которые я никогда не смогу написать,
Die Töne finde ich nie ...
Я никогда не нахожу звуков ...
Und ich sing'wie bisher
И я пою, как прежде
Über Gott und die Welt
О Боге и мире
Und was dich wirklich ausmacht
И то, что действительно делает вас
Bleibt weiter unerzählt
Далее остается unerzählt
Und was dich wirklich ausmacht
И то, что действительно делает вас
Bleibt weiter unerzählt
Далее остается unerzählt





Writer(s): Wolfgang Hofer (de), Udo Juergens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.