Udo Lindenberg - 0-Rhesus Negative - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Udo Lindenberg - 0-Rhesus Negative




0-Rhesus Negative
0-Rhesus Negative
Es war Mitternacht, ich ging spazieren,
It was midnight, I was taking a stroll,
Da bemerkte ich,
When I noticed,
Ein Finstermann mit 'm grossen Hut
A dark man with a big hat
Verfolgte mich,
Was following me,
Und dann sprach er mich an,
And then he spoke to me,
Schmatzend und mit knirschenden Zähnen:
Smacking and grinding his teeth:
"Ach, würden Sie wohl so freundlich sein
"Oh, would you be so kind
Und Ihre Blutgruppe mal erwähnen!"
As to mention your blood type!"
Ich dachte mir, das ist 'n Vampir,
I thought to myself, this is a vampire,
Da muss man vorsichtig sein,
You have to be careful with him,
Ich sagte: "Moment, ich guck' mal eben
I said: "Wait a minute, let me just
In meinen Ausweis rein."
Look at my ID."
O-Rhesus-Negativ. Da verzog er sein Gesicht
O-Rhesus-negative. He distorted his face
Und meinte: "So 'n Mist, ausgerechnet diese Sorte
And said: "Such a bummer, this type
Vertrag' ich nicht!"
I can't stand!"
Um ihn zu trösten, lud ich ihn ein
To comfort him, I invited him
Auf ein Glas Bier,
For a glass of beer,
Doch er meinte, das wär' für ihn kein Plaisier:
But he said it would be no fun for him:
"Es muss schon dieser rote Spezialsaft sein.
"It has to be this special red juice.
Es gibt nur ein Getränk, das find' ich gut,
There is only one drink that I find good,
Und das ist Blut!"
And that is blood!"
Wir unterhielten uns noch ganz prima
We talked very well
über Klima, Gott und die Welt,
About climate, god and the world,
Und er erzählte mir von seinem Vampirleben
And he told me about his vampire life
Und dass es ihm gut gefällt,
And that he likes it a lot,
Er sagt': "Ich brauch' nicht zu malochen,
He says: "I don't have to slave away,
Jeden Tag ins Büro zu laufen,
To go to the office every day,
Am Tag schlaf' ich in meinem Sarg,
During the day I sleep in my coffin,
Und nachts geh' ich mich besaufen!"
And at night I get drunk!"
Ja, wenn das so ist, möchte ich auch Vampir sein,
Yes, if that's the case, I'd like to be a vampire too,
Da sagt' er: "Reichen Sie doch mal 'n Antrag
He said: "Just submit an application
Beim transsilvanischen Prüfamt ein,
To the Transylvanian Examination Office,
Dazu brauchen Sie aber vom Zahnarzt 'n Tauglichkeitsschein,
But for that you need a certificate of fitness from the dentist,
Denn wenn die Beisser zu kurz sind,
Because if your fangs are too short,
Kommen Sie nie rein
You will never get in
In unseren Verein!"
To our club!"





Writer(s): Michael Chapman, Udo Lindenberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.