Ujjaini Mukherjee - Chander Hasi - traduction des paroles en anglais

Chander Hasi - Ujjaini Mukherjeetraduction en anglais




Chander Hasi
Chander Hasi (Moon's Laughter)
চাঁদের হাসির বাঁধ ভেঙেছে
The moon's laughter overflows its banks,
উছলে পড়ে আলো
Light spills and splashes down.
রজনীগন্ধা, তোমার গন্ধসুধা ঢালো
Oh, night-blooming jasmine, pour forth your fragrant nectar.
চাঁদের হাসির বাঁধ ভেঙেছে
The moon's laughter overflows its banks.
পাগল হাওয়া বুঝতে নারে
The restless wind doesn't understand,
ডাক পড়েছে কোথায় তারে
Where its call has led it.
ফুলের বনে যার পাশে যায় তারে লাগে ভালো
Whoever walks beside you in the flower garden feels content.
রজনীগন্ধা, তোমার গন্ধসুধা ঢালো
Oh, night-blooming jasmine, pour forth your fragrant nectar.
চাঁদের হাসির বাঁধ ভেঙেছে
The moon's laughter overflows its banks.
নীল গগনের ললাটখানি চন্দনে আজ মাখা
The blue sky's forehead is anointed with sandalwood paste today.
বাণীবনের হংসমিথুন মেলেছে আজ পাখা
The swan pairs of the voice-garden spread their wings today.
নীল গগনের ললাটখানি চন্দনে আজ মাখা
The blue sky's forehead is anointed with sandalwood paste today.
বাণীবনের হংসমিথুন মেলেছে আজ পাখা
The swan pairs of the voice-garden spread their wings today.
পারিজাতের কেশর নিয়ে
Taking the pollen of the Parijat flower,
ধরায়, শশী, ছড়াও কী
Oh moon, what magic do you spread?
পারিজাতের কেশর নিয়ে
Taking the pollen of the Parijat flower,
ধরায়, শশী, ছড়াও কী
Oh moon, what magic do you spread?
ইন্দ্রপুরীর কোন্ রমণী বাসরপ্রদীপ জ্বালো
Which maiden of Indrapuri lights the bridal lamp?
রজনীগন্ধা, তোমার গন্ধসুধা ঢালো
Oh, night-blooming jasmine, pour forth your fragrant nectar.
চাঁদের হাসির বাঁধ ভেঙেছে
The moon's laughter overflows its banks,
উছলে পড়ে আলো
Light spills and splashes down.
রজনীগন্ধা, তোমার গন্ধসুধা ঢালো
Oh, night-blooming jasmine, pour forth your fragrant nectar.
চাঁদের হাসির বাঁধ ভেঙেছে
The moon's laughter overflows its banks.





Writer(s): Rabindranath Tagore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.