Ultimo - Niente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ultimo - Niente




Niente
Nothingness
È che da tempo non so dove andare
It's been a while since I've known where to go
Provo ad urlare ma non ho più voce
I try to scream but I have no more voice
Tu dici dai si può ricominciare
You say, "Come on, we can start over"
Ma io non ho da offrirti più parole
But I have no more words to offer you
Si è vero tu mi incanti anche se non mi parli
Yes, it's true you enchant me even if you don't talk to me
Ma il sole è spento e non lo vedo più da queste parti
But the sun is out and I don't see it around here anymore
Sì, è vero avevo detto che sarà per sempre
Yes, it's true I said it would be forever
È triste ma
It's sad but
Quando mi abbracci non sento più niente
When you hold me I feel nothing anymore
Quando mi siedo sopra il tetto del mondo
When I sit on the roof of the world
Mi accorgo di essere il solito
I realize I'm the same
Che si rifugia nel fondo
Who takes refuge at the bottom
Di questo stupido e fragile mio disonesto bicchiere
Of this stupid and fragile, my dishonest cup
Che bevo per mandare giù
That I drink to swallow down
La parte mia che non si vede
The part of me that you can't see
Tu parli sempre di tutto
You always talk about everything
Ma non hai mai una ragione
But you never have a reason
Io che sto zitto e subisco
I who am silent and suffer
Penso ad un futuro migliore
I think of a better future
Certo che cosa ti pensi
Of course what do you think
Che adesso io sia felice
That now I'm happy
Non vedi che uso il sorriso per mascherar le ferite
Can't you see that I use a smile to mask the wounds
Io sono il solito stronzo
I'm the usual jerk
Che parla sempre di
Who always talks about himself
Ma lo faccio perché tu non veda
But I do it so you don't see
La parte vera di me
The real part of me
Per questo guardami bene
That's why look at me closely
Che adesso cala il sipario
That's because now the curtain is falling
Sai se la gente si aprisse
You know if people opened up
Non esisterebbe il teatro
There would be no theatre
Sarà che devo mentire
It's that I have to lie
Mostrare ciò che non sono
To show what I am not
Vorrei riuscire ad amare
I wish I could love
Eppure io non mi emoziono
And yet I don't get excited
Perché sognare m'ha reso una nuvola con i piedi
Because dreaming has made me a cloud with feet
Per questo siamo vicini ma con diversi pensieri,
That's why we are close but with different thoughts, yes
È che da tempo non so dove andare
It's been a while since I've known where to go
Provo ad urlare ma non ho più voce
I try to scream but I have no more voice
Tu dici: "Dai si può ricominciare"
You say, "Come on, we can start over"
Ma io non ho da offrirti più parole
But I have no more words to offer you
Sì, è vero tu mi incanti anche se non mi parli
Yes, it's true you enchant me even if you don't talk to me
Ma il sole è spento e non lo vedo più da queste parti
But the sun is out and I don't see it around here anymore
Sì, è vero avevo detto che sarà per sempre
Yes, it's true I said it would be forever
È triste ma
It's sad but
Quando mi abbracci non sento più niente
When you hold me I feel nothing anymore
Quando mi abbracci non sento più niente
When you hold me I feel nothing anymore
Vedi che non ci riesco
You see I can't do it
Non sento la stessa emozione di prima
I don't feel the same emotion as before
Sento che parlo ma il corpo è diverso
I feel that I'm talking but the body is different
E vedo persone che aspettano in fila
And I see people waiting in line
Sono fuori che aspettano tutti
They are out there waiting for everyone
Gridano il nome che ho scelto anni fa
They shout the name I chose years ago
Ma il mio non è un nome d'arte
But mine is not a stage name
È il nome che ha scelto quel giorno per me la realtà
It's the name that reality chose for me that day
Io che vivevo la vita
I who lived my life
Mia tutta dentro un parcheggio
All mine inside a parking lot
Passavo le ore a parlare
I spent hours talking
Coi sogni dentro me stesso
With dreams inside me
Adesso guardo lo specchio
Now I look in the mirror
Vedo la stessa persona
I see the same person
Poi esco fuori di casa
Then I go outside
E qualcosa in me non funziona
And something in me doesn't work
La rabbia che avevo vive tutta dentro questa mia canzone
The anger I had lives inside this song of mine
La vita è un giro di giostra che inverte la direzione
Life is a carousel ride that reverses direction
Poi il mondo è un posto sbagliato
Then the world is a wrong place
Con le giuste intenzioni
With good intentions
Ma io sono quello che ho amato
But I am what I loved
Io sono le mie canzoni,
I am my songs, yes
È che da tempo non so dove andare
It's been a while since I've known where to go
Provo ad urlare ma non ho più voce
I try to scream but I have no more voice
Tu dici: "Dai si può ricominciare"
You say, "Come on, we can start over"
Ma io non ho da offrirti più parole
But I have no more words to offer you
Sì, è vero tu mi incanti anche se non mi parli
Yes, it's true you enchant me even if you don't talk to me
Ma il sole è spento e non lo vedo più da queste parti
But the sun is out and I don't see it around here anymore
Sì, è vero avevo detto che sarà per sempre
Yes, it's true I said it would be forever
È triste ma
It's sad but
Quando mi abbracci non sento più niente
When you hold me I feel nothing anymore
Quando mi abbracci non sento più niente, oh
When you hold me I feel nothing anymore, oh
È triste ma
It's sad but
Quando mi abbracci non sento più niente
When you hold me I feel nothing anymore





Writer(s): Niccolo' Moriconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.