Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poesia per Roma
Poetry for Rome
So
dieci
giorni
che
sto
fori
I've
been
out
for
ten
days
now
Dici
sorridi
e
dentro
muori
You
say
smile
and
die
inside
A
me
m'hanno
stancato
tutti
I'm
tired
of
everyone
Donne,
auto
e
amici
a
volte
Women,
cars
and
friends
sometimes
Eppure
de
te
io
non
me
stanco
But
I
never
get
tired
of
you
A
volte
penso
ar
Tevere
e
poi
canto
Sometimes
I
think
of
the
Tiber
and
I
sing
Anche
se
Roma
non
è
solo
centro
Even
if
Rome
isn't
just
the
center
Per
me
sei
bella
come
un
dubbio
spento
To
me
you're
beautiful
like
a
doubt
extinguished
Come
un
rifugio
per
un
ladro
Like
a
refuge
for
a
thief
Sei
bella
come
l'angelo
e
il
peccato
You're
beautiful
like
an
angel
and
a
sin
Te
pare
poco,
dì,
te
pare
poco
esse
immortale?
Doesn't
seem
like
much,
does
it,
to
be
immortal?
Quando
te
spegni
e
vie'
er
tramonto
When
you
fade
and
the
sunset
comes
Che
bellezza
che
rimane
What
a
beautiful
thing
that
remains
Sei
bella
pure
senza
mare
You're
beautiful
even
without
a
sea
Lì
giù
ai
Parioli
sono
belli
i
ragazzetti
Down
there
in
Parioli
the
guys
are
handsome
Ma
per
me
non
battono
du'
occhi
sopravvissuti
a
sti'
parcheggi
But
for
me,
they
don't
beat
two
eyes
that
survived
these
parkings
Che
Roma
è
Colosseo
Rome
is
the
Colosseum
Ma
non
non
è
solo
quello
But
it's
not
only
that
Roma
è
sta
panchina
rotta
Rome
is
a
broken
bench
Che
da
sogni
a
quer
pischello
That
gives
dreams
to
that
boy
Roma
è
una
finestra
aperta
Rome
is
an
open
window
Piena
de
mollette
e
panni
Full
of
clothes
pegs
and
laundry
È
un
bimbo
cor
pallone
A
boy
with
a
ball
Che
è
partito
da
San
Giovanni
Who
left
from
San
Giovanni
Mi'
padre
me
portava
le
domeniche
allo
stadio
My
father
would
bring
me
to
the
stadium
on
Sundays
E
ancora
tengo
con
gran
cura
la
prima
sciarpa
nell'armadio
And
I
still
treasure
the
first
scarf
in
the
closet
Roma
Capoccia
der
monno
'nfame
Rome,
the
head
of
the
infamous
world
Il
mio
primo
saggio
da
bambino
My
first
composition
as
a
child
La
cantai
col
cuore
I
sang
it
with
my
heart
Nun
è
San
Pietro,
ma
sta'
chiesa
che
sta
a
pezzi
It's
not
St.
Peter's,
but
this
church
that's
falling
to
pieces
La
vera
Roma
sta
nei
vicoli
The
real
Rome
is
in
the
alleys
Che
te
turista
non
apprezzi
That
you
tourists
don't
appreciate
È
na'
battaglia
persa
co'
politici
corotti
It's
a
battle
lost
with
corrupt
politicians
Peró
ne
parli
e
dopo
ridi
perché
a
Roma
te
ne
fotti
But
you
talk
about
it
and
laugh
because
in
Rome
you
don't
care
È
un
pranzo
a
casa
mia
co
l'amici
de
'na
vita
It's
a
lunch
at
my
home
with
friends
for
life
Quelli
che
perdono
a
tre
sette
Those
who
forgive
three
times
seven
E
se
la
pijano
con
la
sfiga
And
get
angry
with
bad
luck
Voi
sta'
tranquillo
senza
troppe
cianfrusaglie
Stay
calm
without
too
much
nonsense
Te
casca
il
monno
sulle
spalle
The
world
falls
on
your
shoulders
E
trovi
forza
dentro
a
un
daje
And
you
find
strength
in
a
"come
on"
So'
dieci
giorni
che
sto'
fori
e
come
me
manchi
I
have
been
away
for
ten
days
now
and
how
I
miss
you
Domani
torno
e
prima
cosa
vado
a
pija
du'
guanti
Tomorrow
I
will
come
back
and
first
thing
I
will
buy
a
pair
of
gloves
Perché
per
scrivere
de
te
ce
vo'
rispetto
Because
I
need
respect
to
write
about
you
Grazie
de
esser
rimasta
accesa
Thank
you
for
staying
lit
Quando
non
c'avevo
un
letto
When
I
didn't
have
a
bed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): niccolò moriconi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.