Ulug'bek Rahmatullayev - Tabib - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ulug'bek Rahmatullayev - Tabib




Tabib
Physician
Man davo istab borgan tabib...
I went to a physician for treatment...
Dardlarini yozgan kitobi...
Who had written a book about ailments...
(Dasta-yu-dasta ekan!)
(In volumes!)
Man davo istab borgan tabib
I went to a physician for treatment
O'zi ham bemor ekan
He himself was sick
Dardlarini yozgan kitobi
Who had written a book about ailments
Dasta-yu-dasta ekan
In volumes
Men dedim: "Yor hajrida axir
I said: "When in love's torment
Kuysa ayt", deb, "Ne davo?"
What treatment," I said, "is there?"
U dedi: "Dil kuydimi, bas?!
He said: "Your heart is burning, isn't it?"
Bu bir tole'dan sado!"
This is a common affliction!"
Man davo istab borgan tabib
I went to a physician for treatment
O'zi ham bemor ekan
He himself was sick
Dardlarini yozgan kitobi
Who had written a book about ailments
Dasta-yu-dasta ekan
In volumes
Men dedim: "Tokay yonurman
I said: "I'm dying in the woods
Ishq yo'lida xoru zor?"
Is love's path so thorny?"
U dedi: "Qo'y uchrama", deb
He said: "Don't get involved," he said
"Haq qahriga norizo"
"God's wrath is merciless"
Men dedim: "Yor o'zidan yuz
I said: "Turn away from your beloved
Nozidan ol", deb, "Jazo"
Be kind to yourself," I said, "Reward yourself"
U dedi: "Bu men uchun bir
He said: "This is for me
Kezganimdur keng samo"
A journey through the vast world"
Man davo istab borgan tabib
I went to a physician for treatment
O'zi ham bemor ekan
He himself was sick
Dardlarini yozgan kitobi
Who had written a book about ailments
Dasta-yu-dasta ekan
In volumes
Man davo istab borgan tabib...
I went to a physician for treatment...
Dardlarini yozgan kitobi...
Who had written a book about ailments...
Man davo istab borgan tabib
I went to a physician for treatment
O'zi ham bemor ekan
He himself was sick
Dardlarini yozgan kitobi
Who had written a book about ailments
Dasta-yu-dasta ekan
In volumes






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.