Ulug'bek Rahmatullayev - Ayriliq Kuyi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ulug'bek Rahmatullayev - Ayriliq Kuyi




Ayriliq Kuyi
Departure Melody
Muhabbat yo'q ekan, vafo yo'q ekan,
Love is gone, loyalty is gone,
Sho'rlik yuragimga jafo ko'p ekan.
Bitterness knows my heart well.
Endi men qo'limga olib sozimni,
Now I take up my drum,
Ayriliq kuyini chalib ketaman.
And play the melody of departure.
Ichaman taqdirning achchiq sharobin,
I drink the bitter wine of fate,
Tinglayman qalbimning unsiz fig'onin.
I listen to the lament of my heart without you.
Dard bo'lgan sevgida so'ngsiz nigohim,
Painful is the love in my endless gaze,
Ayriliq kuyini chalib ketaman.
And I play the melody of departure.
Nega o'rtamizda sarson muhabbat?
Why is our love so cold?
Axir bo'lmasmidi qalqon muhabbat?
Could it not have been a shield, love?
Nam bosgan ko'zlarda vayron muhabbat,
Tears fall in ruined love,
Ayriliq kuyini chalib ketaman.
And I play the melody of departure.
Tog'lardan sharshara bo'lganman, ammo
From the mountains, I have become a waterfall,
Meni tashlab ketgan irmoqqa daryo.
But you have left me, a river without a stream.
Manzilim qay ekan, balki yetarman,
Where is my destination? Perhaps I will reach it,
Balki qaro yerga singib ketarman.
Perhaps I will disappear into the black earth.
Ayriliq kuyini chalib ketaman...
And I play the melody of departure...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.