Ummon - Bino - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ummon - Bino




O'n beshinchi qavatdaman,
На пятнадцатом этаже,
Boqaman derazamdan to'g'riga.
Бокаман прямо из окна.
Bir qo'limda qora qahva,
Черный кофе в одной руке,
Birida sening surating.
Потяните один за другим.
Shahar uyquga ketmoqda yana,
Город спит снова,
Chorrahalarda o'chadi chiroq.
На перекрестках летит лампа.
Men turgan binoga bir bor qara,
Посмотрите там в здании, где я стою,
Faqat mening xonam yonib turar.
Только моя комната сгорела.
Ko'zlaringni sog'inaman yiroqdan,
Я скучаю по твоим глазам.,
Lek zo'rg'a ko'rinadi jisming.
Lek едва видно тело.
So'zlaringni sog'inaman uzoqdan,
Я скучаю по твоим словам издалека,
Lek shahar shovqini jim turar.
Лек молчит в шуме города.
Sen nega yashaysan mening ro'paramda,
Почему ты живешь в моем ruparam,
Ro'paramdagi baland binoda?
В высоком здании в рупараме?
Ko'rgim kelar ko'zlaring,
Увидимся глазами,
Sog'inganman hidlaring,
Охлаждающие запахи,
Zo'rg'a ko'rinar jisming.
Едва заметное тело.
O'n to'rtinchi qavatdasan,
На четырнадцатом этаже,
Onda-sonda ko'z tashlab o'tasan.
В нем-то и следишь.
Xonangda yopilgan parda,
Закрытые шторы в комнате,
Soyang yashar ro'paramda.
Соянг живет в рупаре.
Sog'inganman nigohlaring,
Soginganman брака,
Shamol olib kelsin hidlaring.
Пусть ветер принесет запахи.
Men turgan binoga bir bor qara,
Посмотрите там в здании, где я стою,
Faqat mening xonam yonib turar.
Только моя комната сгорела.
Ular olib qo'ydi seni mendan,
Они взяли тебя от меня,
Yo'q dedi hatto uydagilaring ham.
Не сказал, что даже дома.
Biz yashaymiz bir biriga qaragan binoda,
Мы живем в одном здании, с которым мы сталкиваемся,
Sen u yoqda, men bu yoqda.
У тебя нет, у меня нет.
Yor, tez-tez ko'z tashlab turgin men tomonga,
Yor, часто бросай глаза на меня,
Sog'inchlarim cho'ktirmoqda asta armonga.
Мои соски потихоньку гремят.
Shahar uyquga ketib bo'ldi, faqat sen bilan men
Город спал, только с тобой я
Boqamiz uzoqdan bir birimizga.
Наши жуки издалека друг другу.
Ko'zlaringni sog'inaman yiroqdan,
Я скучаю по твоим глазам.,
Lek zo'rg'a ko'rinadi jisming.
Lek едва видно тело.
So'zlaringni sog'inaman uzoqdan,
Я скучаю по твоим словам издалека,
Lek shahar shovqini jim turar.
Лек молчит в шуме города.
Sen nega yashaysan mening ro'paramda,
Почему ты живешь в моем ruparam,
Ro'paramdagi baland binoda?
В высоком здании в рупараме?
Ko'rgim kelar ko'zlaring,
Увидимся глазами,
Sog'inganman hidlaring,
Охлаждающие запахи,
Zo'rg'a ko'rinar jisming.
Едва заметное тело.





Writer(s): zohid riskiyev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.