Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Violando le conseguenze che la violazione dei sacri limiti tra le persone comporta...
Нарушая последствия, которые влечет за собой нарушение священных границ между людьми...
Persona
ridicola,
io
sono
vuoto
Смешной
человек,
я
пуст.
Con
tutto
questo
uscire
e
rientrare
nel
mio
corpo
Все
эти
выходы
и
входы
в
мое
тело
Si
è
cancellato
ogni
elemento
dettaglio
e
tutto
intorno
стерли
все
детали
и
все
вокруг.
Le
strade
sbiadiscono
Улицы
блекнут.
Le
persone
che
le
popolano
spariscono
Люди,
которые
их
населяют,
исчезают.
Perdo
i
contorni,
i
primi
piani,
gli
sfondi
Я
теряю
контуры,
передний
план,
задний
фон.
Dimentico
i
contorni,
i
primi,
i
secondi
Забываю
контуры,
первое,
второе.
Cosa
sono
gli
antipasti?
Что
такое
закуски?
Riso
bianco
nel
piatto
Белый
рис
в
тарелке.
Sono
immerso
nel
bianco
Я
погружен
в
белое.
Mi
concentro:
il
sapore
del
riso
cotto
senza
sale
è
difficile
Я
концентрируюсь:
вкус
вареного
риса
без
соли
трудноуловим,
Ma
da
qualche
parte
esiste
но
где-то
он
существует.
Mastico
lentamente,
il
bianco
non
crudo
e
non
scotto
Я
медленно
жую,
белый,
не
сырой
и
не
переваренный.
Contestualizzo
per
voi;
mi
riprendo
Контекстуализирую
для
вас;
я
прихожу
в
себя.
Si
sta
formando
un
contesto
Формируется
контекст.
Un'immagine
di
riferimento
in
cui
sono
dentro
Образ
для
справки,
в
котором
я
нахожусь.
Quattro
sedili,
lo
scompartimento
di
un
treno
Четыре
сиденья,
купе
поезда.
Rumore
ritmico
continuo,
finestrino,
movimento
Ритмичный
непрерывный
шум,
окно,
движение.
Affronto
un
piccolo
viaggio,
mangio
il
riso
portato
da
casa,
Я
в
небольшом
путешествии,
ем
рис,
принесенный
из
дома,
mi
trovo
seduto
in
uno
di
questi
quattro
сижу
на
одном
из
этих
четырех
aggregati
di
tessuto
e
polivinilcloruro
espanso.
скоплений
ткани
и
вспененного
поливинилхлорида.
Il
pagamento
di
un
biglietto
non
mi
autorizza
a
lamentarmi
del
Оплата
билета
не
дает
мне
права
жаловаться
на
ritardo,
ma
mi
consente
di
evitare
di
fare
questi
120
опоздание,
но
позволяет
мне
избежать
120
kilometri
camminando,
quindi
sto
fermo,
aspetto
e
guardo.
километров
пешком,
поэтому
я
сижу,
жду
и
смотрю.
Ci
sono
anche
delle
persone,
Здесь
есть
и
люди,
caratteristiche
preziose
sulle
quali
mi
sto
concentrando:
ценные
особенности,
на
которых
я
сосредотачиваюсь:
una
coppia
che
si
bacia
con
trasporto,
пара,
страстно
целующаяся,
vorrei
chiedergli
se
si
amano,
in
fondo,
se
si
sopportano.
хотелось
бы
спросить
их,
любят
ли
они
друг
друга,
в
конце
концов,
терпят
ли.
Guardo
quegli
anziani,
li
ascolto
mentre
protestano,
Я
смотрю
на
этих
стариков,
слушаю,
как
они
протестуют,
cozzano
contro
la
serietà
di
un
controllore,
сталкиваются
с
серьезностью
контролера,
un
muro
impenetrabile
che
screzia
la
conversazione
intercalando
con
"
непроницаемой
стеной,
которая
раскрашивает
разговор,
вставляя
"
Signore!",
mentre
gli
anziani
propongono
Синьор!",
пока
старики
предлагают
difetti
che,
dialetti
che
non
correggono.
недостатки,
диалекты,
которые
они
не
исправляют.
Guardo
questa
ragazza
che
mi
siede
dirimpetto,
Я
смотрю
на
эту
девушку,
сидящую
напротив
меня,
un'espressione
malinconica
e
scomoda,
меланхоличное
и
неудобное
выражение
лица,
trasognata,
persa
nel
movimento
finestrico.
мечтательное,
потерянное
в
движении
за
окном.
Ha
qualche
anno
in
più
di
me,
azzardo
un
paio,
abito
scuro,
comodo,
Она
на
пару
лет
старше
меня,
предполагаю,
темное,
удобное
платье,
non
dark,
niente
trucco,
niente
top
e
spille,
brillantini,
не
готическое,
никакого
макияжа,
никаких
топов
и
брошек,
блесток,
niente
scarpe
torturatrici,
è
una
faccia
con
dei
capelli,
никаких
туфель-пыток,
это
лицо
с
волосами,
un
corpo
ricoperto
dai
vestiti,
тело,
покрытое
одеждой,
caratteristiche
estraibili
dai
movimenti
черты,
извлекаемые
из
движений
delle
braccia,
una
spalla
si
stiracchia.
рук,
плечо
потягивается.
Ho
del
riso
nella
barba:
lo
recupero,
lo
mangio
con
nonscialanza.
У
меня
рис
в
бороде:
я
его
достаю,
ем
небрежно.
Le
sue
palpebre
si
dimostrano
e
scompaiono,
Ее
веки
появляются
и
исчезают
con
movimento
ripetuto
e
повторяющимся
и
cronometrabile,
come
i
gradini
di
una
scala
mobile...
измеримым
движением,
как
ступеньки
эскалатора...
eeh,
no,
come
il
percorso
di
un
torrente,
эээ,
нет,
как
течение
ручья,
nascosto
di
tanto
in
tanto
dagli
alberi,
время
от
времени
скрываемого
деревьями,
cerco
di
scorgere
piccole
cascate,
cornici
immaginarie
da
osservare.
я
пытаюсь
разглядеть
маленькие
водопады,
воображаемые
рамки
для
наблюдения.
Resto
composto,
assorto
nel
guardare,
Я
остаюсь
спокойным,
погруженным
в
наблюдение,
con
queste
metafore
artificiose
che
lasciano
a
с
этими
искусственными
метафорами,
которые
оставляют
desiderare,
di
sapere
cosa
prova:
perché
continua
a
cambiare
posa?
желать
лучшего,
узнать,
что
она
чувствует:
почему
она
продолжает
менять
позу?
Sarà
turbata?
Она
обеспокоена?
Sarà
nervosa?
Она
нервничает?
Come
sarà
mai
capitata
qui?
Как
она
вообще
здесь
оказалась?
Quale
sarà
la
sua
storia?
Какова
ее
история?
È
storta
e
scomoda,
non
veste
né
sobria
né
alla
moda,
respira,
Она
сутулится
и
выглядит
неудобно,
одета
ни
скромно,
ни
модно,
дышит,
sospira
e
sbuffa,
non
trova
pace,
вздыхает
и
пыхтит,
не
находит
покоя,
contrariamente
a
quello
che
comunemente
si
potrebbe
immaginare
in
un
вопреки
тому,
что
обычно
можно
представить
в
racconto
ed
incontro
casuale,
qui
non
c'è
nessun
gioco
di
sguardi:
рассказе
о
случайной
встрече,
здесь
нет
никакой
игры
взглядов:
è
solo
che
io
guardo
le
ragazze
come
guardo
i
quadri,
anzi,
просто
я
смотрю
на
девушек,
как
смотрю
на
картины,
даже
con
ancora
più
interesse,
с
еще
большим
интересом,
perché
a
differenza
di
un
dipinto
non
stanno
mai
ferme,
потому
что,
в
отличие
от
картины,
они
никогда
не
стоят
на
месте,
e
non
sempre
è
un
elogio,
e
non
sempre,
anzi,
quasi
mai,
и
это
не
всегда
комплимент,
и
не
всегда,
вернее,
почти
никогда,
i
miei
sguardi
vogliono
sottendere
un
evidente
desiderio
di
мои
взгляды
не
подразумевают
очевидного
желания
possederle,
anche
perché
non
ho
mai
compreso
come
il
fare
sesso
обладать
ими,
тем
более
что
я
никогда
не
понимал,
как
секс
potrebbe
assomigliare
al
possedere
un
oggetto:
alla
fine
di
un
atto,
может
быть
похож
на
обладание
предметом:
в
конце
акта,
o
coito,
io
resto
me
e
l'ipotetica
lei
resta
lei,
или
соития,
я
остаюсь
мной,
а
гипотетическая
она
остается
ею,
senza
un'ipoteca
sul
corpo,
без
залога
на
тело,
e
con
un
temporaneo
aumento
del
distacco
dato
и
с
временным
увеличением
дистанции,
данным
da
quei
due
minuti
di
nichilismo
post-orgasmico...
этими
двумя
минутами
пост-оргазмического
нигилизма...
ops,
scu.,
scusate,
scusate,
ой,
изв.,
извините,
извините,
ma
voi
riuscivate
ad
immaginare
soltanto
fino
al
но
вы
могли
представить
себе
только
до
momento
adatto
al
climax
di
gesti
e
frasi
da
letto?
момента,
подходящего
для
кульминации
жестов
и
фраз
в
постели?
Scusate
se
vi
ricordo
che
un'esperienza
completa
è
un'economia
di
Извините,
что
напоминаю
вам,
что
полный
опыт
- это
экономика
salita
e
discesa,
dove
la
parola
"economia"
disturba
il
vostro
modo
подъема
и
спуска,
где
слово
"экономика"
нарушает
ваш
способ
di
intendere
la
spontaneità,
e
sviluppa
il
mio
al
di
là
del
vostro.
понимать
спонтанность
и
развивает
мой
за
пределами
вашего.
Ecco,
alla
fine
anche
io
mi
ritrovo
a
guardare
una
ragazza
Вот,
в
конце
концов,
я
тоже
ловлю
себя
на
том,
что
смотрю
на
девушку
sconosciuta
e
inevitabilmente
a
immaginarla
meno
vestita,
sdraiata,
незнакомую
и
неизбежно
представляю
ее
менее
одетой,
лежащей,
in
una
dinamica
concitata,
в
возбужденной
динамике,
di
certo
meno
turbata
di
quanto
non
sia
ora
seduta
su
quella
scomoda
конечно,
менее
взволнованной,
чем
сейчас,
сидящей
на
этом
неудобном
poltrona,
ogni
volta
che
la
guardo
si
кресле,
каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
нее,
она
rigira,
resta
tesa,
sembra
presa
dall'ira.
ворочается,
остается
напряженной,
кажется,
охваченной
гневом.
Sono
io
che
quando
la
guardo
la
indispongo,
la
disturbo,
Это
я,
когда
смотрю
на
нее,
раздражаю
ее,
беспокою,
la
distruggo,
immaginando
chi
sia,
cosa
stia
pensando.
разрушаю,
представляя,
кто
она,
о
чем
думает.
Sono
io
la
fonte
del
disagio!
Я
источник
дискомфорта!
Non
diciamo
stupidaggini:
Не
будем
говорить
глупости:
ci
dev'essere
una
condizione
di
base
che
la
porta
a
lasciare
i
nervi
должно
быть
какое-то
базовое
состояние,
которое
заставляет
ее
оставлять
нервы
scoperti,
che
gli
esterni
poi
possono
оголенными,
которые
внешние
факторы
затем
могут
toccare
e
mandare
in
sovraccarico,
ed
io
non
voglio!
задеть
и
вызвать
перегрузку,
а
я
не
хочу!
Non
voglio
che
questa
si
convinca
che
non
distinguo
la
parola
dalla
Я
не
хочу,
чтобы
она
убедилась,
что
я
не
отличаю
слово
от
lingua,
non
voglio
che
intinga
il
suo
odio
nei
miei
alambicchi,
языка,
не
хочу,
чтобы
она
окунала
свою
ненависть
в
мои
перегонные
кубы,
che
mi
guardi
con
gli
occhi
ardenti
e
чтобы
смотрела
на
меня
горящими
и
gelidi
di
chi
preferisce
incolparti
e
non
capirti.
ледяными
глазами
того,
кто
предпочитает
обвинять,
а
не
понимать.
Sottolineo
il
fatto
che
anche
io
la
sto
incolpando
immaginando
il
suo
Подчеркиваю
тот
факт,
что
я
тоже
обвиняю
ее,
представляя
ее
sguardo,
la
sua
non-comprensione,
sto
complicando
troppo,
взгляд,
ее
непонимание,
я
слишком
все
усложняю,
sto
generando
altra
tensione,
adesso
mi
smonto,
создаю
еще
больше
напряжения,
сейчас
я
развалюсь,
adesso
distruggo
il
muro
invisibile
che
si
frappone
сейчас
разрушу
невидимую
стену,
которая
стоит
tra
queste
due
persone,
una
delle
quali
sono
io,
appunto.
между
этими
двумя
людьми,
одним
из
которых
являюсь
я.
Ho
voglia
di
usare
di
nuovo
la
magia,
Я
хочу
снова
использовать
магию,
pur
sapendo
che
ne
starei
abusando,
хотя
знаю,
что
злоупотребляю
ею,
ma
il
solo
volerlo
mette
il
processo
in
atto,
но
одно
лишь
желание
приводит
процесс
в
действие,
il
solo
sperare
di
non
combinare
un
disastro
incrina
la
mia
dote
одна
лишь
надежда
не
натворить
бед
подрывает
мой
дар
prima,
e
voi,
voi
non
crediate
che
basti
essere
maghi
per
essere
заранее,
а
вы,
вы
не
думайте,
что
достаточно
быть
магом,
чтобы
быть
maghi,
e
non
provate
a
farlo
a
casa:
магом,
и
не
пытайтесь
делать
это
дома:
non
cominciate
mai
discorsi
profondi
senza
pretesti,
никогда
не
начинайте
глубоких
разговоров
без
предлога,
non
sentitevi
protetti
dai
talenti,
dalle
intenzioni,
не
чувствуйте
себя
защищенными
талантами,
намерениями,
dai
buoni
sentimenti,
благими
намерениями,
l'unica
cosa
che
conta
è
la
porta
senza
porta,
единственное,
что
имеет
значение,
это
дверь
без
двери,
che
in
questo
caso
è
chiusa,
ed
io
sbaglio
la
formula:
"
которая
в
данном
случае
закрыта,
и
я
ошибаюсь
в
формуле:
"
Ehm,
mi
dispiace
che
i
miei
sguardi
ti
innervosiscano!.".
Эм,
извини,
что
мои
взгляды
тебя
нервируют!".
Silenzio...
"
Тишина...
"
No,
è
che
mi
sembrava
di
essere
io
ad
importunarti
Нет,
просто
мне
казалось,
что
это
я
тебя
беспокою,
vedendoti
così
nervosa
nel
tuo
continuo
voltarti
e
rivoltarti...".
видя,
как
ты
нервничаешь,
постоянно
вертясь
и
крутясь...".
Di
nuovo
silenzio,
forse
gli
occhi
reagiscono...
"
Снова
тишина,
возможно,
глаза
реагируют...
"
Sto
cercando
di
scusarmi,
Я
пытаюсь
извиниться,
nella
misura
in
cui
l'ambiguità
в
той
мере,
в
какой
двусмысленность
emotiva
sia
competenza
di
entrambi."
"
эмоций
разделяем
мы
оба."
"
Smettila!"
"
Прекрати!"
"
Smettila,
io
non
ti
conosco!"
"
Прекрати,
я
тебя
не
знаю!"
"
Certo,
hai
ragione,
me
ne
vado."
"
Конечно,
ты
права,
я
ухожу."
"
Ecco,
bravo!".
Вот,
молодец!".
Mi
alzo,
raccolgo
il
mio
riso,
il
mio
zaino
dall'apposito
vano,
Я
встаю,
собираю
свой
рис,
свой
рюкзак
с
соответствующей
полки,
sono
bianco
e
sparso
in
chicchi,
я
белый
и
рассыпан
зернами,
sono
deconcentrato
come
un
normale
essere
umano
che
ha
sbagliato
da
я
растерян,
как
обычный
человек,
который
ошибся
с
самого
principio,
e
mentre
guado
il
corridoio
per
trovare
un
rifugio
начала,
и
пока
я
бреду
по
коридору,
чтобы
найти
убежище
dall'eccidio
di
empatia
avvenuto
alle
mie
spalle
Euridice
si
от
бойни
эмпатии,
произошедшей
за
моей
спиной,
Эвридика
pronuncia
e,
произносит,
и,
che
Orfeo
si
giri
o
meno,
sa
che
comunque
è
persa,
è
morta.
"
повернется
ли
Орфей
или
нет,
она
знает,
что
в
любом
случае
она
потеряна,
мертва.
"
Voi
uomini
siete
tutti
uguali!"
"
Все
вы,
мужики,
одинаковые!"
"
Scusa,
perché
un
mago
non
può
mai
permettersi
di
Извини,
почему
маг
никогда
не
может
позволить
себе
perdere
la
concentrazione?"
Ah
sì,
cazzo,
puttana...
"
потерять
концентрацию?"
Ах
да,
черт,
шлюха...
"
Puttana,
puttana
nervosa
di
merda!,
io
non
sono
un
essere
umano,
Шлюха,
нервная
шлюха
дерьмовая!,
я
не
человек,
io
non
sono
uguale,
me
ne
sto
andando,
я
не
такой,
как
все,
я
ухожу,
non
è
vero
che
le
donne
sono
più
sensibili,
неправда,
что
женщины
более
чувствительны,
sono
empaticamente
sterili,
anzi
non
tutte,
però
tu
sicuramente!
они
эмпатически
стерильны,
вернее,
не
все,
но
ты
точно!
Prendi
un
passante
che
ti
guarda
e
si
fa
Берешь
прохожего,
который
смотрит
на
тебя
и
задается
domande
e
lo
cospargi
delle
tue
ansie
e
debolezze!
вопросами,
и
обливаешь
его
своими
тревогами
и
слабостями!
Sei
tu
quella
che
dovrebbe
andarsene!"
"
Это
ты
должна
уйти!"
"
Io
non
me
ne
vado!"
"
Я
не
уйду!"
"
Come
ti
permetti?"
"
Как
ты
смеешь?"
"
Datti
una
calmata!"
"
Успокойся!"
"
Solo
perché
ho
perso
il
gioco
a
trattenersi
vuoi
che
me
ne
vada?"
"
Только
потому,
что
я
проиграл
в
игре
на
сдержанность,
ты
хочешь,
чтобы
я
ушел?"
"
Il
gioco
che
tu
hai
iniziato,
Игру,
которую
ты
начала,
adesso
chiamo
il
capotreno!"
C'è
qualcosa
oltre
l'atteggiamento.
"
сейчас
я
позову
начальника
поезда!"
Есть
что-то
за
пределами
поведения.
"
E
chiamalo,
così
vedremo!"
Passiamo
dalle
frasi
agli
insulti,
И
позови,
тогда
посмотрим!"
Переходим
от
фраз
к
оскорблениям,
dagli
insulti
agli
sputi
(scambio
di
saliva),
от
оскорблений
к
плевкам
(обмен
слюной),
è
lo
spettacolo
più
basso
dato
это
самое
низкое
зрелище,
данное
dall'orgoglio,
una
pretesa
di
rispetto.
гордостью,
претензией
на
уважение.
Non
voglio
dirti
chi
sia
stato
a
tirare
il
primo
pugno,
Я
не
хочу
говорить,
кто
первым
ударил
кулаком,
il
primo
schiaffo,
perché
ne
fareste
una
questione
di
morale:
первым
дал
пощечину,
потому
что
вы
сделаете
из
этого
вопрос
морали:
un
uomo
picchia
una
donna,
una
donna
picchia
un
uomo,
мужчина
бьет
женщину,
женщина
бьет
мужчину,
ma
non
vi
sto
raccontando
degli
episodi
degradanti
per
но
я
не
рассказываю
вам
об
унизительных
эпизодах,
чтобы
alimentare
il
vostro
moralismo,
indirizzare
il
vostro
giudizio.
питать
ваш
морализм,
направлять
ваше
суждение.
Voglio
che
voi
entriate
nelle
cose,
Я
хочу,
чтобы
вы
вникли
в
суть
вещей,
non
che
vi
chiudiate
in
gabbie
e
prendiate
le
distanze.
а
не
запирались
в
клетках
и
дистанцировались.
Capite
il
dramma?
Понимаете
драму?
Non
tutti
si
scontrano
per
gioco,
Не
все
дерутся
ради
забавы,
non
tutti
stanno
al
giogo
dell'allenamento,
не
все
участвуют
в
игре
тренировки,
non
tutti
incastrano
a
forza
una
morale
nel
picchiare
da
sfoggiare
не
все
насильно
вставляют
мораль
в
избиение,
чтобы
выставить
напоказ
per
giustificare
il
come
e
il
quando:
и
оправдать
как
и
когда:
io
e
questa
ragazza
ci
stiamo
solo
picchiando,
мы
с
этой
девушкой
просто
деремся,
e
chi
pensa
che
una
donna
sia
indifesa
ha
una
bassa
concezione
и
тот,
кто
думает,
что
женщина
беззащитна,
имеет
низкое
представление
di
entrambi
i
sessi
e
non
ha
visto
tutti
i
pugni
che
mi
sono
preso.
об
обоих
полах
и
не
видел
всех
кулаков,
которые
я
получил.
Per
voi
la
violenza
è
tutta
uguale
e
non
Для
вас
насилие
все
одинаково,
и
вы
не
distinguete
una
contesa
da
una
prepotenza.
различаете
спор
от
издевательств.
Il
fatto
che
sia
io
che
voi
subiamo
la
preponderanza
altrui
tutti
i
Тот
факт,
что
и
я,
и
вы
подвергаемся
чужому
превосходству
каждый
giorni
senza
pause
non
vi
autorizza
a
smettere
di
pensare
alle
cause
день
без
передышки,
не
дает
вам
права
перестать
думать
о
сложных
причинах,
complesse,
alle
vostre
competenze,
о
ваших
способностях,
e
non
siete
nemmeno
autorizzati
a
farvi
autorizzare
da
una
persona
и
вы
даже
не
имеете
права
получать
разрешение
от
такого
человека,
come
me
che
lascia
gli
aneddoti
aperti
per
fare
как
я,
который
оставляет
истории
открытыми,
чтобы
in
modo
che
andiate
a
dormire
con
gli
occhi
aperti.
вы
ложились
спать
с
открытыми
глазами.
Alla
fine,
mi
sarò
davvero
preso
a
schiaffi
con
quella
ragazza?
В
конце
концов,
я
действительно
подрался
с
той
девушкой?
E
gli
altri
passeggeri
saranno
intervenuti?
И
вмешались
ли
другие
пассажиры?
Ci
saranno
stati
risvolti
legali?
Были
ли
какие-либо
правовые
последствия?
Se
leggete
questo
pezzo
come
leggete
e
vi
informate
dai
giornali,
Если
вы
читаете
этот
текст
так
же,
как
читаете
и
получаете
информацию
из
газет,
dai
giornali,
allora
non
basta
che
io
mi
ripeta
из
газет,
то
недостаточно,
чтобы
я
повторялся
due
volte,
diventiamo
esponenziali,
esponenziali.
дважды,
мы
становимся
экспоненциальными,
экспоненциальными.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Riccardo Gamondi, Matteo Palma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.