VNM - Reintrospekcja - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction VNM - Reintrospekcja




Reintrospekcja
Ретроспектива
2019
2019
Jak miałem 29 obiecałeś mi coś, to było szczere, ty
Когда мне было 29, ты мне кое-что пообещала, это было искренне, милая.
Przeżyć dało mi to do dziś, pół dekady do 4 dych
Это дало мне сил прожить до сегодняшнего дня, полдесятка лет до 40.
I tak jak wtedy, hajs się zgadza, jak wtedy nie
И как тогда, деньги есть, как тогда меня не
Jara mnie ta zajawa na celebrytki, lans i sława
Прёт эта тяга к знаменитостям, показухе и славе.
A grałem w paru miejscach: Skandynawia, Toronto
А я играл во многих местах: Скандинавия, Торонто,
Chicago, Nowy Jork, Londyn, Berlin i Bratysława
Чикаго, Нью-Йорк, Лондон, Берлин и Братислава.
Opalałem się w Lagos, na Bali, Karaibach
Загорал в Лагосе, на Бали, Карибах
I na 'co słychać?' nie odpowiadam 'stary, stara bida'
И на вопрос "как дела?" не отвечаю "старик, всё та же беда".
Po kawalerce, mieszkałem te parę lat na jedenastym piętrze
После однушки, я жил эти несколько лет на одиннадцатом этаже
W apartamencie jebać ciasne wnętrze
В апартаментах, к чёрту тесные помещения.
Jacuzzi, kominek, taras, gdyby mi kiedyś tu ktoś
Джакузи, камин, терраса, если бы мне кто-то когда-то тут
Powiedział, że tak będzie, powiedziałbym 'wypierdalaj'
Сказал, что так будет, я бы сказал "отвали".
Od podłogi po sufit okna, na dole w lato basen
От пола до потолка окна, внизу летом бассейн.
Ktoś kiedyś mówił, że nie zarobię na to rapem
Кто-то когда-то говорил, что я не заработаю на это рэпом.
Też ciężko mi było w to uwierzyć, gdy setki poległy
Мне тоже было трудно в это поверить, когда сотни попыток провалились.
Zwątpienie i strach we mnie do dziś tu niestety nie sczezły
Сомнение и страх во мне до сих пор, к сожалению, не исчезли.
Mówiono mi, że powinienem się cieszyć tym
Мне говорили, что я должен радоваться этому.
Zapierdalałeś po to, żebyś teraz tu lepiej żył
Ты пахал для того, чтобы сейчас жить лучше.
Lecz jak w pędzie za sukcesem, łatwo się wyzbyć granic
Но в погоне за успехом легко потерять границы,
Tak samo później do niego niełatwo się przyzwyczaić, o nie
Так же потом к нему непросто привыкнуть, о нет.
20 lat mieszkałem w pokoju ze starszą siostrą
20 лет я прожил в комнате со старшей сестрой
I to, co było później całkiem mocno mnie nieraz przerosło
И то, что было потом, порой меня сильно превосходило.
Na przykład po debiucie, usłyszałem jak mnie szczęście woła
Например, после дебюта, я услышал, как меня зовёт удача
I zadłużyłem się w banku na dwadzieścia koła
И влез в долги в банке на двадцать тысяч.
Ile mam? dwadzieścia koła i wszystko w melanż, a koncertów nie ma
Сколько у меня? Двадцать тысяч и всё на гулянки, а концертов нет.
Więc o kolejne dziesięć wołam
Поэтому прошу ещё десять.
Spytasz, czemu byłem takim debilem? Nie wiem
Спросишь, почему я был таким дебилом? Не знаю.
Chyba po prostu bez żadnych granic wierzyłem w siebie
Наверное, просто безгранично верил в себя.
Jak okazało się później, nie tylko ja sam
Как оказалось позже, не только я один.
To wszystko, co mam zawdzięczam wam, więc szczerość to wszystko co gram
Всё, что у меня есть, я обязан вам, поэтому искренность это всё, что я выдаю.
Back to the topic, moje teksty i traki nie paste po copy
Вернёмся к теме, мои тексты и треки не копипаста.
Jak SoDrumatic wypluwam dla werbli te flaki już 19 lat
Как SoDrumatic, выплёвываю эти кишки для ударных уже 19 лет.
Jak miałem 19 lat co drugi z nas na dzielni małe dealpacki se w gacie kładł
Когда мне было 19, каждый второй из нас на районе прятал мелкие пакетики в штаны.
Zmienił się strasznie świat, na bloku latarni blask
Мир сильно изменился, на блоке свет фонарей
Zastąpiły te światła miasta i czas do ogarki nam
Сменили огни города, и время догорает для нас, как окурки.
Bo szczęścia trzeba doświadczać nim na wieki zgaśnie
Ведь счастье нужно испытать, прежде чем оно навсегда погаснет.
To jak ze ślubem, wielu z nas było kiedyś świadkiem
Это как со свадьбой, многие из нас когда-то были свидетелями.
Mimo to zawsze boleśnie doświadczamy
Несмотря на это, мы всегда болезненно переживаем,
Że nic nie jest wieczne, życie jest niebezpieczne
Что ничто не вечно, жизнь опасна.
Sam mówiłem, że moje życie będzie krótkie, ale zajebiste
Сам говорил, что моя жизнь будет короткой, но охрененной.
Dla życia środkowy palec nim ten palec zwichnie
Средний палец жизни, прежде чем этот палец вывихнется.
Po nowotworze jeszcze malec błyśnie
После рака ещё мизинец блеснёт.
Ciągle myślałem, że już go nie mam, ale 35 i mam remisję
Я всё время думал, что его уже нет, но мне 35, и у меня ремиссия.
Znaczy od 31 lat mam go w remisji, na płuca przerzut
То есть, уже 31 год у меня ремиссия, метастазы в лёгких.
A myślałem, że na bank jestem czysty
А я думал, что точно чист.
Jest nieoperacyjny, więc mój rzeczy stan oczywisty
Он неоперабельный, так что моё состояние очевидно.
I dlatego kupiłem sobie pistolet
И поэтому я купил себе пистолет.
Pistolet, kupiłem sobie pistolet
Пистолет, купил себе пистолет.
Bo zamiast chemii, nim wyzionę ducha pić wolę
Потому что вместо химии, я предпочитаю выпустить дух с его помощью.
Mimo, że majk ciąży to jeszcze parę razy włączę go
Несмотря на то, что микрофон тяжёл, я ещё пару раз включу его.
Ale nim mój żywot rak skończy to wiedz, sam prędzej tu zakończę go
Но прежде чем рак закончит мою жизнь, знай, я сам скорее закончу её здесь.
Piękna nie czas na łzy, serio piękna nie czas na łzy
Красавица, не время для слёз, серьёзно, красавица, не время для слёз.
Bo w życiu tak naprawdę to ilu z nas ma hajs i spełnia te sny
Ведь в жизни на самом деле, сколько из нас имеют деньги и осуществляют свои мечты?
I nawet jak rap tutaj zniszczył mnie, to wiedz, nie będę tu zły
И даже если рэп здесь разрушил меня, знай, я не буду злиться.
Bo gdybym nie poświęcił mu życia bym narzekał teraz ja ty
Потому что, если бы я не посвятил ему жизнь, я бы сейчас жаловался, как ты.
Ta, w 35 przeżyłem więcej niż wielu w 75
Да, в 35 я пережил больше, чем многие в 75.
Za koncert miałem tu więcej, niż złodziej co na oście robi dziesion pięć
За концерт я получал больше, чем вор, который грабит пятнадцать домов.
Miałem miłość nie bez konfliktów, jak każda
У меня была любовь, не без конфликтов, как и у всех.
Ale nią cieszę się, bo wiem, że część z nas jej nigdy nie zazna
Но я рад ей, потому что знаю, что некоторые из нас никогда её не испытают.
Nie miałem dzieci, nie chciałem ich mieć, ale nie przez to, że bałem się mieć
У меня не было детей, я не хотел их иметь, но не потому, что боялся.
Nie miałbym po prostu czasu na rymy, a dokładnie wiem, że nie dla mnie to jest
У меня просто не было бы времени на рифмы, и я точно знаю, что это не для меня.
Wszystkiego nie można mieć, nawet jakbym do tego dojrzał, wiesz
Нельзя иметь всё, даже если бы я к этому созрел, понимаешь?
I tak zaraz tu stracę życie, one straciłyby ojca też
И так я скоро потеряю жизнь, они бы тоже потеряли отца.
Ale piękna nie czas na łzy, serio piękna nie czas na łzy
Но красавица, не время для слёз, серьёзно, красавица, не время для слёз.
Mimo, że rak zjada mi płuca jeszcze trochę będę tu żył
Несмотря на то, что рак пожирает мои лёгкие, я ещё немного поживу.
Czekaj, dzwoni telefon, słucham?
Подожди, звонит телефон, слушаю.
(Proszę pana, bez chemioterapii zostały panu góra 2-3 miesiące)
(Господин, без химиотерапии вам осталось максимум 2-3 месяца)
Damn, chyba na mnie już czas jest
Чёрт, кажется, моё время пришло.
Przepierdolone flow, ogień zaraz raz na zawsze tu zgaśnie, bo
Охуенный флоу, огонь скоро навсегда погаснет здесь, потому что
Biorę pistolet i rozstaję się bez łez
Я беру пистолет и прощаюсь без слёз.
Przykładam lufę do skroni, wtedy w niej rodzi się fajny flashback
Прикладываю дуло к виску, тогда в нём рождается классный флешбэк.
Pierwsze alko, pierwszy seks, pierwsza miłość, po tym pierwsza ex
Первый алкоголь, первый секс, первая любовь, после неё первая бывшая.
Pierwszy haj, pierwszy wers, pierwszy majk i po nim pierwszy cash
Первые деньги, первый куплет, первый микрофон и после него первый гонорар.
Pierwszy sukces, pierwszy fail, pierwsze fejmy, po tym pierwszy hejt
Первый успех, первый провал, первая слава, после неё первый хейт.
Przyjaciele, rodzina, dziewczyna, znajomi, ta scena, ci fani, te miejsca, ten
Друзья, семья, девушка, знакомые, эта сцена, эти фанаты, эти места, это
Czas
Время.
Właśnie, już czas na mnie
Именно, моё время пришло.





Writer(s): Tomasz Lewandowski, Wojciech Rusinek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.