Vaishali Samant - Petala Lal Diva - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vaishali Samant - Petala Lal Diva




Petala Lal Diva
Красная лампа зажглась
आणावा हो राया, इक अत्तराचा साया
Принеси же, любимый, шаль из атласа,
सुकलं हिची काया, जाईल जवानी वाया, हाए
Иссохло мое тело, пройдет молодость зря, ай.
शेंनगाराच्या शेकोटीचा उजेड पडला नवा
Свет от костра нарядов пал по-новому,
हाए, शेंनगाराच्या शेकोटीचा उजेड पडला नवा
Ай, свет от костра нарядов пал по-новому.
राया माझ्या काळजा मध्ये पेटला लाल दिवा
Любимый, в моем сердце зажглась красная лампа.
पेटला लाल दिवा, राया, पेटला लाल दिवा
Зажглась красная лампа, любимый, зажглась красная лампа.
राया, माझ्या काळजा मध्ये पेटला लाल दिवा
Любимый, в моем сердце зажглась красная лампа.
पेटला लाल दिवा, हिचा पेटला लाल दिवा
Зажглась красная лампа, в нем зажглась красная лампа.
राया, हिच्या काळजा मध्ये पेटला लाल दिवा
Любимый, в ее сердце зажглась красная лампа.
गंध भवारला, गंध बावरला
Аромат распространился, аромат опьянил,
जीव आतुरला की हो राया
Душа измучилась, о, любимый.
वारा सुसाटला, पदर पिसाटला
Ветер подул, подол взметнулся,
गाठ सुटना चोळीची राया
Узел развяжется на юбке, любимый.
गाठ तुटता चोळीची राया
Узел развяжется на юбке, любимый.
शेंगाराच्या शेकोटीचा उजेड पडला नवा
Свет от костра нарядов пал по-новому,
राया, माझ्या काळजा मध्ये पेटला लाल दिवा
Любимый, в моем сердце зажглась красная лампа.
पेटला लाल दिवा, राया, पेटला लाल दिवा
Зажглась красная лампа, любимый, зажглась красная лампа.
राया, माझ्या काळजा मध्ये पेटला लाल दिवा
Любимый, в моем сердце зажглась красная лампа.
पेटला लाल दिवा, हिचा पेटला लाल दिवा
Зажглась красная лампа, в нем зажглась красная лампа.
राया, हिच्या काळजा मध्ये पेटला लाल दिवा
Любимый, в ее сердце зажглась красная лампа.
हा, एकटीच घरात, धक-धक उरात
Ах, одна в доме, сердце бьется тревожно,
अवचित यावस वाटतंय (वाटतंय)
Не вовремя хочется вернуться (хочется вернуться).
हा, एकटीच घरात, धक-धक उरात
Ах, одна в доме, сердце бьется тревожно,
अवचित यावस वाटतंय
Не вовремя хочется вернуться.
कोणीतरी मिठीत घ्यावस वाटतंय
Хочется, чтобы кто-то обнял,
कोणीतरी मिठीत घ्यावस वाटतंय
Хочется, чтобы кто-то обнял.
रान हपाकलं, पान टिपाकलं
Лес исхожен, листья собраны,
गाण प्रितीच गाते मी राया
Песню любви пою я, любимый.
मन हराकलं, तिकड सराकलं
Сердце потеряно, там ищи,
कस अडकल घुंघरू पाया?
Как зацепились бубенчики на ноге?
कस अडकल घुंघरू पाया?
Как зацепились бубенчики на ноге?
शेंगाराच्या शेकोटीचा उजेड पडला नवा
Свет от костра нарядов пал по-новому,
राया, माझ्या काळजा मध्ये पेटला लाल दिवा
Любимый, в моем сердце зажглась красная лампа.
पेटला लाल दिवा, राया, पेटला लाल दिवा
Зажглась красная лампа, любимый, зажглась красная лампа.
राया, माझ्या काळजा मध्ये पेटला लाल दिवा
Любимый, в моем сердце зажглась красная лампа.
शेंगाराच्या शेकोटीचा उजेड पडला नवा
Свет от костра нарядов пал по-новому,
राया, हिच्या काळजा मध्ये पेटला लाल दिवा
Любимый, в ее сердце зажглась красная лампа.
राया, हिच्या काळजा मध्ये पेटला लाल दिवा
Любимый, в ее сердце зажглась красная лампа.
राया, हिच्या काळजा मध्ये पेटला लाल दिवा
Любимый, в ее сердце зажглась красная лампа.





Writer(s): Sanjay Krishnaji Patil, Amitraj


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.