Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slétt Og Fellt
Glatt und eben
Flýgur
um
á
framabraut,
Du
fliegst
auf
der
Überholspur,
Ferillinn
svo
lýtalaus.
deine
Karriere
so
makellos.
Hvergi
sést
í
veikan
blett.
Keine
schwache
Stelle
in
Sicht.
Allt
saman
svo
slétt
og
fellt.
Alles
so
glatt
und
eben.
Geislandi
af
sjálfstrausti,
Strahlend
vor
Selbstvertrauen,
í
það
minnsta
út
á
við.
zumindest
nach
außen
hin.
Handtakið
er
traust
og
þétt,
Der
Griff
ist
fest
und
sicher,
Viðmótið
svo
kunnulegt.
das
Auftreten
so
vertraut.
Heldur
rétt
á
spilunum,
Du
hältst
die
Karten
richtig,
Felur
sum
í
vasanum.
versteckst
einige
im
Ärmel.
Vinnur
þannig
hverja
gjöf.
Gewinnst
so
jede
Runde.
Virðist
aldrei
vanta
svör.
Scheinst
nie
um
Antworten
verlegen.
Deilir
svo
út
gæðunum
Verteilst
dann
die
Güter
Eftir
eigin
hagsmunum
nach
eigenen
Interessen.
Stórir
strákar,
þeir
fá
mest,
Die
großen
Jungs
bekommen
am
meisten,
Litlu
peðin
deila
rest.
die
kleinen
Bauern
teilen
den
Rest.
Ég
stend
upp
held
áfram
eftir
fallið.
Ich
stehe
auf,
mache
weiter
nach
dem
Fall.
Einhver
þarf
að
díla
við
allt
draslið.
Irgendjemand
muss
sich
um
den
ganzen
Mist
kümmern.
Svífur
um
á
framabraut.
Du
schwebst
auf
der
Überholspur.
Sogar
til
þín
allan
auð.
Saugst
allen
Reichtum
auf.
Allt
er
nafnlaust
ekkert
merkt.
Alles
ist
namenlos,
nichts
markiert.
Allt
saman
svo
slétt
og
fellt.
Alles
so
glatt
und
eben.
Í
ótta
yfir
afhjúpun
In
Angst
vor
der
Enthüllung
Er
vont
að
halda
utan
um
ist
es
schwer,
den
Überblick
zu
behalten
Allar
litlu
lygarnar.
über
all
die
kleinen
Lügen.
Fellur
ofan
í
sprungurnar.
Fällst
in
die
Spalten.
Ég
stend
upp
held
áfram
eftir
fallið.
Ich
stehe
auf,
mache
weiter
nach
dem
Fall.
Einhver
þarf
að
díla
við
allt
draslið.
Irgendjemand
muss
sich
um
den
ganzen
Mist
kümmern.
Valdafíklar
skammta
gæðin,
hirða
allt.
Machtsüchtige
verteilen
die
Güter,
nehmen
alles.
Engin
prinsipp,
engin
miskunn.
Allt
er
falt.
Keine
Prinzipien,
keine
Gnade.
Alles
ist
feil.
Öllu
fórnað
fyrir
frama,
blóðug
slóð
sem
aldrei
sést.
Alles
geopfert
für
den
Ruhm,
eine
blutige
Spur,
die
niemand
sieht.
Öllu
fórnað
fyrir
frama,
bakvið
tjöldin
ekkert
sést.
Alles
geopfert
für
den
Ruhm,
hinter
den
Kulissen
sieht
man
nichts.
Allt
er
nafnlaust,
enginn
talar,
allt
saman
svo
slétt
og
fellt.
Alles
ist
namenlos,
keiner
spricht,
alles
so
glatt
und
eben.
Allt
er
nafnlaust,
enginn
talar,
allt
saman
svo
slétt
og
fellt!
Alles
ist
namenlos,
keiner
spricht,
alles
so
glatt
und
eben!
Ég
stend
upp
held
áfram
eftir
fallið.
Ich
stehe
auf,
mache
weiter
nach
dem
Fall.
Einhver
þarf
að
díla
við
allt
draslið.
Irgendjemand
muss
sich
um
den
ganzen
Mist
kümmern.
Sviðin
jörð
og
enginn
tekur
ábyrgð,
Verbrannte
Erde
und
niemand
übernimmt
Verantwortung,
Líta
undan
og
vona
að
vandinn
hverfi.
sie
schauen
weg
und
hoffen,
dass
das
Problem
verschwindet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valdimar Gudmundsson, Orn Eldjarn Kristjansson, Kristinn Evertsson, Petur Thor Benediktsson, Asgeir Adalsteinsson, Hogni Thorsteinsson, Thorvaldur Halldorsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.