Paroles et traduction Vasif Məhərrəmli - Bu Sirri Bir Sən Bil, Bir Də Mən Bilim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Sirri Bir Sən Bil, Bir Də Mən Bilim
Dieses Geheimnis sollst nur Du und ich kennen
Sevgi
ömürlükdür,
bircə
an
deyil
Liebe
ist
für
die
Ewigkeit,
nicht
nur
für
einen
Moment
Sənsiz
bir
cansızam,
canım
can
deyil
Ohne
dich
bin
ich
leblos,
meine
Liebste,
ich
bin
nicht
lebendig
Sevgi
ömürlükdür,
bircə
an
deyil
Liebe
ist
für
die
Ewigkeit,
nicht
nur
für
einen
Moment
Sənsiz
bir
cansızam,
canım
can
deyil
Ohne
dich
bin
ich
leblos,
meine
Liebste,
ich
bin
nicht
lebendig
Allahın
özü
də
sirr
açan
deyil
Selbst
Gott
enthüllt
keine
Geheimnisse
Allahın
özü
də
sirr
açan
deyil
Selbst
Gott
enthüllt
keine
Geheimnisse
Bu
sirri
bir
sən
bil,
bir
də
mən
bilim
Dieses
Geheimnis
sollst
nur
Du
und
ich
kennen
Sən
yanan
ulduzsan,
mən
doğan
Ayam
Du
bist
der
leuchtende
Stern,
ich
bin
der
aufgehende
Mond
Sən
axan
çeşməsən,
mən
dəli
çayam
Du
bist
die
fließende
Quelle,
ich
bin
der
wilde
Fluss
Sən
yanan
ulduzsan,
mən
doğan
Ayam
Du
bist
der
leuchtende
Stern,
ich
bin
der
aufgehende
Mond
Sən
axan
çeşməsən,
mən
dəli
çayam
Du
bist
die
fließende
Quelle,
ich
bin
der
wilde
Fluss
Kimlərə
sovqatam,
kimlərə
payam
Für
wen
bin
ich
ein
Geschenk,
für
wen
eine
Gabe
Bu
sirri
bir
sən
bil,
bir
də
mən
bilim
Dieses
Geheimnis
sollst
nur
Du
und
ich
kennen
Kimlərə
sovqatam,
kimlərə
payam
Für
wen
bin
ich
ein
Geschenk,
für
wen
eine
Gabe
Bu
sirri
bir
sən
bil,
bir
də
mən
bilim
Dieses
Geheimnis
sollst
nur
Du
und
ich
kennen
Sən
Allah,
qırağa
çıxmasın
bu
söz
Bei
Gott,
lass
dieses
Wort
nicht
nach
außen
dringen
Bu
sirri
bir
sən
bil,
bir
də
mən
bilim
Dieses
Geheimnis
sollst
nur
Du
und
ich
kennen
Kiminsə
evini
yıxmasın
bu
söz
Lass
dieses
Wort
niemandes
Haus
zerstören
Bu
sirri
bir
sən
bil,
bir
də
mən
bilim
Dieses
Geheimnis
sollst
nur
Du
und
ich
kennen
Bu
sirri
bir
sən
bil,
bir
də
mən
bilim
Dieses
Geheimnis
sollst
nur
Du
und
ich
kennen
Sən
şahlıq
istədin,
fərmanın
oldu
Du
wolltest
Herrschaft,
dein
Befehl
wurde
erfüllt
Sən
əlac
istədin,
dərmanın
oldu
Du
wolltest
Heilung,
deine
Medizin
wurde
gefunden
Sən
şahlıq
istədin,
fərmanın
oldu
Du
wolltest
Herrschaft,
dein
Befehl
wurde
erfüllt
Sən
əlac
istədin,
dərmanın
oldu
Du
wolltest
Heilung,
deine
Medizin
wurde
gefunden
Zəlimxan
neçə
yol
qurbanın
oldu
Zelimkhan
wurde
so
oft
dein
Opfer
Zəlimxan
neçə
yol
qurbanın
oldu
Zelimkhan
wurde
so
oft
dein
Opfer
Bu
sirri
bir
sən
bil,
bir
də
mən
bilim
Dieses
Geheimnis
sollst
nur
Du
und
ich
kennen
Sən
yanan
ulduzsan,
mən
doğan
Ayam
Du
bist
der
leuchtende
Stern,
ich
bin
der
aufgehende
Mond
Sən
axan
çeşməsən,
mən
dəli
çayam
Du
bist
die
fließende
Quelle,
ich
bin
der
wilde
Fluss
Sən
yanan
ulduzsan,
mən
doğan
Ayam
Du
bist
der
leuchtende
Stern,
ich
bin
der
aufgehende
Mond
Sən
axan
çeşməsən,
mən
dəli
çayam
Du
bist
die
fließende
Quelle,
ich
bin
der
wilde
Fluss
Kimlərə
sovqatam,
kimlərə
payam
Für
wen
bin
ich
ein
Geschenk,
für
wen
eine
Gabe
Bu
sirri
bir
sən
bil,
bir
də
mən
bilim
Dieses
Geheimnis
sollst
nur
Du
und
ich
kennen
Kimlərə
sovqatam,
kimlərə
payam
Für
wen
bin
ich
ein
Geschenk,
für
wen
eine
Gabe
Bu
sirri
bir
sən
bil,
bir
də
mən
bilim
Dieses
Geheimnis
sollst
nur
Du
und
ich
kennen
Sən
Allah,
qırağa
çıxmasın
bu
söz
Bei
Gott,
lass
dieses
Wort
nicht
nach
außen
dringen
Bu
sirri
bir
sən
bil,
bir
də
mən
bilim
Dieses
Geheimnis
sollst
nur
Du
und
ich
kennen
Kiminsə
evini
yıxmasın
bu
söz
Lass
dieses
Wort
niemandes
Haus
zerstören
Bu
sirri
bir
sən
bil,
bir
də
mən
bilim
Dieses
Geheimnis
sollst
nur
Du
und
ich
kennen
Sən
Allah,
qırağa
çıxmasın
bu
söz
Bei
Gott,
lass
dieses
Wort
nicht
nach
außen
dringen
Bu
sirri
bir
sən
bil,
bir
də
mən
bilim
Dieses
Geheimnis
sollst
nur
Du
und
ich
kennen
Kiminsə
evini
yıxmasın
bu
söz
Lass
dieses
Wort
niemandes
Haus
zerstören
Bu
sirri
bir
sən
bil,
bir
də
mən
bilim
Dieses
Geheimnis
sollst
nur
Du
und
ich
kennen
Bu
sirri
bir
sən
bil,
bir
də
mən
bilim
Dieses
Geheimnis
sollst
nur
Du
und
ich
kennen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zamiq əliyev, Zəlimxan Yaqubov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.