Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boston
George,
mica
uno
a
caso
Boston
George,
wirf
einfach
einen
raus
Mezzogiorno
caldo,
come
un
ferro
sporco
Mittagshitze,
wie
ein
dreckiges
Bügeleisen
Mi
dirigo
al
punto
di
raccolta
per
il
rendez-vous
con
gli
homies
Ich
steuere
den
Treffpunkt
an
fürs
Rendezvous
mit
den
Homies
Usciamo
dalla
stona
di
una
sera
cool,
ne
giriamo
un
paio
Wir
kommen
aus
dem
Nebel
eines
coolen
Abends,
drehen
ein
paar
Runden
Ma
non
fumo
più
mentre
penso
ai
soldi
Aber
ich
rauche
nicht
mehr,
während
ich
an
Geld
denke
Ho
già
fatto
troppe
cose,
ancora
l′una
del
pome'
Hab
schon
zu
viel
gemacht,
es
ist
erst
eins
am
Nachmittag
Trovo
concentrazione,
push-push
o
trazioni
Finde
Konzentration,
Push-ups
oder
Klimmzüge
Entro
nella
doccia
come
Lewis
quando
è
ai
box
Spring
unter
die
Dusche
wie
Lewis
in
der
Box
Fra′
sembra
che
siamo
due,
ma
sono
solo
e
sono
grosso
Alter,
wir
wirken
wie
zwei,
doch
ich
bin
solo
und
breit
Due
o'clock,
mangio
pregio,
non
mi
sale
più
l'abbiocco
Zwei
Uhr,
ess'
was
Feines,
kein
Mittagstief
mehr
Lei
mi
tiene
sveglio,
in
chat
compaiono
le
sue
albicocche
Sie
hält
mich
wach,
im
Chat
tauchen
ihre
Pfirsiche
auf
Sto
al
top,
sai
che
sono,
sono
in
compagnia
di
notte
Ich
bin
oben,
du
weißt,
wer
ich
bin,
nachts
in
Gesellschaft
D′ora
in
poi
lo
schermo
nero
lo
riguardo
tra
un
po′
Ab
jetzt
schau
ich
den
schwarzen
Bildschirm
erst
später
an
Alle
tre
dietro
il
vetro,
come
la
siepe
di
Leopardi
Um
drei
hinter
Glas,
wie
Leopardis
Hecke
Trasformiamo
cose
pese,
avvenimenti
in
immagini
Wir
verwandeln
schwere
Dinge
in
Bilder
Se
non
esco
col
prodotto,
non
ne
usciamo
soddisfatti
Wenn
ich
nichts
liefere,
gehen
wir
nicht
zufrieden
Devono
suonare
bene
per
la
stanza
o
per
un
party,
woh,
woh
Es
muss
klingen
für
den
Raum
oder
die
Party,
woh,
woh
Il
Rollie
segna
le
quattro
del
pomeriggio
(Rollie)
Die
Rollie
zeigt
vier
am
Nachmittag
(Rollie)
Cotti
come
a
sedici,
sconvolti
per
un
Cilum
(Morti)
High
wie
mit
sechzehn,
weg
von
einem
Joint
(Tot)
Ma
'sto
giorno
è
ancora
lungo,
trovo
un
modo
per
riempirlo
Doch
der
Tag
ist
noch
lang,
ich
finde
was,
um
ihn
zu
füllen
Resto
lucido
e
prestante
come
il
Benz
che
ora
è
mio
(Benz)
Bleib
klar
und
präsent
wie
der
Benz,
der
jetzt
meiner
ist
(Benz)
Sono
un
mito
per
le
vie,
chiedilo
ai
G,
chiedilo
al
sindaco
Bin
eine
Legende
in
den
Straßen,
frag
die
G's,
frag
den
Bürgermeister
Metto
tutti
d′accordo
come
una
fottuta
orchestra
Ich
bringe
alle
zusammen
wie
ein
verdammtes
Orchester
Alle
cinque
come
quello
che
ci
diamo
dopo
il
victory
Um
fünf
wie
der
Shot
nach
dem
Sieg
Mando
il
pezzo
di
Anna
a
Crystol,
Bando
è
diventata
un'hit
(Benz)
Ich
schick
Annas
Track
zu
Crystol,
Bando
wurde
ein
Hit
(Benz)
Le
sei
metto
la
sesta,
tasti
bianchi
e
nero
e
viceversa
Um
sechs
leg'
ich
den
sechsten
Gang
ein,
weiße
Tasten,
schwarze
und
umgekehrt
Suono
il
piano
e
mi
completa
Spiel’
Klavier,
es
vervollständigt
mich
Ma
mi
sento
più
una
stella
che
una
stupida
cometa
Doch
ich
fühl
mich
mehr
wie
ein
Stern
als
wie
ein
dummer
Komet
Tu
non
eri
mia
sorella,
ma
eri
solo
una
collega
(Fuck)
Du
warst
nicht
meine
Schwester,
nur
eine
Kollegin
(Fuck)
Io
alle
sette
ho
ancora
fame,
quello
è
il
perno
della
dieta
Um
sieben
hab
ich
noch
Hunger,
das
ist
der
Dreh
der
Diät
Tanto
ho
lavoro
da
fare,
ma
la
mia
squadra
è
sul
pezzo
Hab
viel
zu
tun,
aber
mein
Team
ist
dran
Sulla
pancia
c′hanno
il
tattoo
con
il
nome
del
complesso
Auf
dem
Bauch
tragen
sie
das
Tattoo
mit
dem
Namen
der
Crew
Noi
nel
blocco
ci
crediamo,
siamo
Compton,
no
La
Mecca
Wir
glauben
an
den
Block,
wir
sind
Compton,
nicht
Mekka
Sono
le
otto,
entro
nel
Warzone
Es
ist
acht,
ich
betret'
die
Warzone
Li
cracco
tutti
'sti
figli
di
puttana,
li
sciolgo
Ich
zerstör'
alle
diese
Hurensöhne,
löse
sie
auf
Non
uso
i
trucchi,
stacco
la
testa
per
un
secondo
Keine
Cheats,
ich
nehm'
kurz
den
Kopf
raus
Controllo
il
conto,
è
salito
e
pure
di
molto
Check’
das
Konto,
es
ist
gestiegen
und
zwar
stark
Ma
rimango
grezzo
come
gli
oro
Doch
ich
bleibe
roh
wie
Goldbarren
Squilla
il
cell
è
puntale,
ventuno,
nove
di
sera
Das
Handy
klingelt,
punktneun,
neun
Uhr
abends
Sarà
il
gancio
da
Pescara,
gli
do
appuntamento
al
Penta
Wird
der
Typ
aus
Pescara
sein,
wir
treffen
uns
am
Penta
Dallo
squarcio
nello
Spandex
esce
profumo
di
erba
Aus
dem
Spandex-Riss
strömt
Weed-Geruch
Si
sente
lungo
le
scale,
la
blindata
non
è
aperta
Er
zieht
die
Treppe
hoch,
der
Panzer
ist
nicht
offen
Dieci,
dieci,
dieci,
dieci,
dammi
il
voto
che
mi
spetta
Zehn,
zehn,
zehn,
zehn,
gib
mir
die
verdiente
Note
Venti,
venti,
dopo
quattro
raddoppiamo
la
ricetta
Zwanzig,
zwanzig,
nach
vier
verdoppeln
wir
das
Rezept
Hanno
provato
ad
ingabbiarmi,
ma
ho
spezzato
la
catena
Sie
wollten
mich
einsperren,
doch
ich
zerriss
die
Kette
Adesso
sono
grossi
cazzi,
ho
liberato
la
pantera
Jetzt
ist
es
ernst,
ich
hab
den
Panther
befreit
Situazioni
e
visi
a
dadi,
ma
ho
reso
mia
madre
fiera
(Sì)
Situationen
und
Pokerfaces,
doch
ich
machte
meine
Mutter
stolz
(Ja)
Sono
pronto
a
fare
danni,
sta
arrivando
la
tempesta
(Sì)
Ich
bin
bereit
für
Chaos,
der
Sturm
kommt
(Ja)
Siamo
alle
undici
di
sera,
ora
è
buio,
non
so
chi
era
Es
ist
elf
Uhr
nachts,
jetzt
ist’s
dunkel,
ich
weiß
nicht,
wer
das
war
A
mezzanotte
mi
trasformo,
fuori
la
luna
è
piena
Um
Mitternacht
verwandle
ich
mich,
draußen
ist
Vollmond
Figli
di
puttana
Hurensöhne
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Tsulaia, Matteo Privitera
Album
12-0 PM
date de sortie
30-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.