VeggieTales - Bicycle Built For Two - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction VeggieTales - Bicycle Built For Two




Bicycle Built For Two
Велосипед, построенный для двоих
Daisy, Daisy
Маргаритка, Маргаритка,
Give me your answer do
Дай мне свой ответ,
I′m half crazy
Я наполовину безумен
All for the love of you
От любви к тебе одной.
It won't be a stylish marriage
Это не будет шикарный брак,
I can′t afford a carriage
Я не могу позволить себе карету,
But you'll look sweet upon the seat
Но ты будешь так мило выглядеть на сиденье
Of a bicycle built for two
Велосипеда, построенного для двоих.
Hey, that sounds like fun
Эй, звучит заманчиво.
Can I try with you, Larry?
Можно я попробую с тобой, Ларри?
It's built for two, you know
Он же построен для двоих.
Sure
Конечно.
Daisy, Daisy
Маргаритка, Маргаритка,
Give me your answer do
Дай мне свой ответ,
I′m half crazy
Я наполовину безумен
All for the love of you
От любви к тебе одной.
It won′t be a stylish marriage
Это не будет шикарный брак,
I can't afford a carriage
Я не могу позволить себе карету,
But you′ll look sweet upon the seat
Но ты будешь так мило выглядеть на сиденье
Of a bicycle built for two
Велосипеда, построенного для двоих.
Oh, that Daisy, I remember Daisy finally
О, эта Маргаритка, я помню Маргаритку, наконец,
The first time I saw her
Когда я увидел её впервые,
She was in a big field full of roses, just roses and Daisy
Она была в большом поле, полном роз, только розы и Маргаритка.
Did you pick her? Yeah, I picked her
Ты сорвал её? Да, я сорвал её.
'Cause it′s a lot easier to pick a Daisy than it is to pick a rose
Потому что сорвать маргаритку гораздо легче, чем розу.
Did you ever pick your nose? No
Ты когда-нибудь ковырялся в носу? Нет.
Me neither
Я тоже нет.
Did you buy [Incomprehensible]? Yeah
Ты купил [Неразборчиво]? Да.
Daisy, Daisy
Маргаритка, Маргаритка,
Give me your answer do
Дай мне свой ответ,
I'm half crazy
Я наполовину безумен
All for the love of you
От любви к тебе одной.
It won′t be a stylish marriage
Это не будет шикарный брак,
I can't afford a carriage
Я не могу позволить себе карету,
But you'll look sweet upon the seat
Но ты будешь так мило выглядеть на сиденье
Of a bicycle built for two
Велосипеда, построенного для двоих.
But you′ll look sweet upon the seat
Но ты будешь так мило выглядеть на сиденье
Of a bicycle built for two
Велосипеда, построенного для двоих.
Hey, look over there everyone, it′s a train
Эй, смотрите все туда, это поезд.
Oh, I love trains, someday I'm gonna be an engineer
О, я люблю поезда, когда-нибудь я стану машинистом,
So that I can blow that whistle
Чтобы я мог гудеть в этот свисток.
Yeah, and where the heck? I don′t know
Да, а где, чёрт возьми...? Я не знаю.
It wouldn't be fun to be aboard all the time
Было бы не весело всё время быть на борту.
What are you talking about?
О чём ты говоришь?
I′ve seen it in the movies
Я видел это в кино.
Train engineers look at their watches
Машинисты смотрят на свои часы,
And then they stick their head out of the windows
А потом высовывают голову из окна
And yell, "I'm aboard", it happens all the time
И кричат: на борту!" Это происходит постоянно.
Oh Larry, that′s "All aboard", oh
О, Ларри, это "Все на борт!", о.





Writer(s): Traditional, Joseph V Micallef


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.