Veronika Fischer - Ein Blick, ein Kuss - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Veronika Fischer - Ein Blick, ein Kuss




Ein Blick, ein Kuss
A Glance, A Kiss
Wehrlos, ratlos, verlegen -
Defenseless, perplexed, embarrassed -
Wahnsinn, was ist los mit mir?
Madness, what's wrong with me?
Ich hol langsam tief Luft und frag mich verwundert:
I slowly take a deep breath and wonder:
Wie kommt man so schnell von Null auf Hundert?
How do you get from zero to a hundred so quickly?
Ein Blick, ein Kuss, mehr nicht,
A glance, a kiss, nothing more,
Auf einmal wird ein Wir
Suddenly an Us
Aus Du und Ich,
Becomes You and I,
Und nun ist mein Verstand gefragt,
And now my mind is in demand,
Doch der ist wer-weiß-wo.
But that's nowhere to be found.
Ich bin nicht mehr naiv,
I'm not naive anymore,
Mein Herz hat viel gespeichert im Archiv,
My heart has stored a lot in the archive,
Jetzt fällt mir nicht das Passwort ein,
Now I can't remember the password,
Und das ist auch gut so.
And that's a good thing.
Es ist seltsam. Wo bleibt meine Abwehr
It's strange. Where's my defense
Die ist sonst doch bei mir besonders stark.
Which is usually so strong with me.
Mach ich mir etwas vor,
Am I fooling myself,
Ist alles nur Tarnung?
Is it all camouflage?
Ich stell mich ganz taub,
I pretend to be completely deaf,
überhör jede Warnung.
Ignoring every warning.
Ein Blick, ein Kuss, mehr nicht,
A glance, a kiss, nothing more,
Auf einmal wird ein Wir
Suddenly an Us
Aus Du und Ich,
Becomes You and I,
Und nun ist mein Verstand gefragt,
And now my mind is in demand,
Doch der ist wer-weiß-wo.
But that's nowhere to be found.
Ich bin nicht mehr naiv -
I'm not naive anymore -
Mein Herz hat viel gespeichert im Archiv,
My heart has stored a lot in the archive,
Jetzt fällt mir nicht das Passwort ein,
Now I can't remember the password,
Und das ist auch gut so. Ein Blick, der mich berührt,
And that's a good thing. A glance that touches me,
Bei dem man alles spürt.
With which one senses everything.
Auch wer nicht sucht, der kann etwas finden,
Even one who doesn't search can find something,
Wie sowas kommt, das kann keiner ergründen.
How does something like that come about, no one can fathom.
Ein Blick, ein Kuss, mehr nicht,
A glance, a kiss, nothing more,
Auf einmal wird ein Wir
Suddenly an Us
Aus Du und Ich,
Becomes You and I,
Und nun ist mein Verstand gefragt,
And now my mind is in demand,
Doch der ist wer-weiß-wo.
But that's nowhere to be found.
Ich bin nicht mehr naiv -
I'm not naive anymore -
Mein Herz hat viel gespeichert im Archiv,
My heart has stored a lot in the archive,
Jetzt fällt mir nicht das Passwort ein,
Now I can't remember the password,
Und das ist auch gut so.
And that's a good thing.





Writer(s): Thomas Woitkewitsch, Fredrik Willy Joaqui Johansson, Stefan Olsson, Mark Daniel Read


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.