Paroles et traduction Versengold - Die Leute des Lasters
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Leute des Lasters
Люди порока
So
hört
mich
an,
hier
weilend
in
Scharen
Так
слушайте
меня,
собравшиеся
здесь
толпой,
Hört,
oh
Herren,
edle
Damen
Слушайте,
о
господа,
благородные
дамы,
Ich
mag
das
Seelenheil
euch
wahren
Я
хочу
спасти
ваши
души,
Lasst
Unzucht
nicht
den
Geist
erlahmen
Не
позволяйте
разврату
ослабить
ваш
дух.
Seht,
es
beschmutzt
Frommheit
Смотрите,
он
оскверняет
благочестие,
Seht,
was
euch
wohl
betäubt
das
Ohr
Смотрите,
что
оглушает
ваш
слух,
Exzesse
der
Schamlosigkeit
Излишества
бесстыдства,
Die
gar
der
Teufel
selbst
beschwor
Которые
сам
дьявол
наколдовал.
Rechtlos
und
sittlos,
ja
sind
denn
gar
sie
Беззаконные
и
безнравственные,
неужели
они
Verpflichtet
nur
einzig
dem
Bösen
Посвятили
себя
лишь
злу?
Oh,
hört
meine
Worte,
oh
Volke
so
flieh
О,
слушайте
мои
слова,
о
люди,
бегите,
Noch
kann
mein
Rat
all
euch
erlösen
Мой
совет
еще
может
всех
вас
спасти.
Die
Leute
des
Laster,
auch
Spielleut
genannt
Люди
порока,
также
называемые
музыкантами,
Zersetzen
mit
Frohsinn
den
frommmen
Verstand
Разлагают
благочестивый
разум
весельем,
Verführen
zu
Leidenschaft,
Lustspiel,
Begierde
Соблазняют
страстью,
комедией,
желанием
In
end-
und
heilslose
Verdammnis
В
бесконечное
и
безнадежное
проклятие.
Besudeln
die
Ordnung,
die
kirchliche
Zierde
Оскверняют
порядок,
церковное
убранство,
Sind
liederlich,
fröhlich,
so
seid
euch
gewiss
Распущенные,
веселые,
будьте
уверены,
Sie
zappeln
und
kippen
sich
Wein
in
den
Wanst
Они
дрыгаются
и
заливают
вино
в
брюхо,
Ja
Leute
feiert,
sündigt
und
tanzt!
Да,
люди,
празднуйте,
грешите
и
танцуйте!
Fehlt
ihnen
doch
jeder
Sinn
und
Zweck
Им
не
хватает
всякого
смысла
и
цели
In
göttlicher
Fügung
zu
stehn
В
божественном
замысле
стоять.
Sind
sie
doch
auf
Erden
ein
hässlicher
Fleck
Они
на
земле
— уродливое
пятно,
Dessen
Säuberung
alle
erflehn
Очищения
которого
все
молят.
Diesen
vom
Heilland
verfluchten
Vaganten
Этим
проклятым
Спасителем
бродягам
Ist
doch
jede
Festigkeit
fern
Чужда
всякая
твердость,
Weder
in
Wohnort,
so
noch
im
Charakter
Ни
в
месте
жительства,
ни
в
характере
Sind
sie
im
Bestand
vor
dem
Herrn
Не
имеют
они
опоры
перед
Господом.
Sie
frönen
der
Wollust,
frivolem
Gesaufe
Они
предаются
сладострастию,
легкомысленному
пьянству
Und
sonstigem
Papperlapapp
И
прочей
ерунде.
Sie
schänden
die
selige
christliche
Taufe
Они
оскверняют
святое
христианское
крещение,
Sie
schänden
die
selige
christliche
Taufe
Они
оскверняют
святое
христианское
крещение
Und
führen
vom
Heilswege
ab
И
уводят
с
пути
спасения.
Die
Leute
des
Laster,
auch
Spielleut
genannt
Люди
порока,
также
называемые
музыкантами,
Zersetzen
mit
Frohsinn
den
frommmen
Verstand
Разлагают
благочестивый
разум
весельем,
Verführen
zu
Leidenschaft,
Lustspiel,
Begierde
Соблазняют
страстью,
комедией,
желанием
In
end-
und
heilslose
Verdammnis
В
бесконечное
и
безнадежное
проклятие.
Besudeln
die
Ordnung,
die
kirchliche
Zierde
Оскверняют
порядок,
церковное
убранство,
Sind
liederlich,
fröhlich,
so
seid
euch
gewiss
Распущенные,
веселые,
будьте
уверены,
Sie
zappeln
und
kippen
sich
Wein
in
den
Wanst
Они
дрыгаются
и
заливают
вино
в
брюхо,
Ja
Leute
feiert,
sündigt
und
tanzt!
Да,
люди,
празднуйте,
грешите
и
танцуйте!
Sie
fördern
den
Gleichmut
und
nehmen
den
Willen
Они
поощряют
безразличие
и
отнимают
волю,
Ergörten
sich
schändlichst
daran
Постыдно
наслаждаются
Den
eigenen
gottlosen
Ruhme
zu
stillen
Утолением
собственной
безбожной
славы
Durch
Lustspiel
– verwerflichen
Sang
Через
комедию
— предосудительное
пение.
Sie
üben
an
unserer
Ordnung
Verrat
Они
предают
наш
порядок,
Sind
Sünder
in
jedwedem
Schaffen
Грешники
во
всяком
творении,
Die
Ursache
jeglich
begangener
Untant
Причина
любого
совершенного
злодеяния,
Fast
schlimmer
noch
als
wir,
die
Pfaffen
Почти
хуже,
чем
мы,
священники.
Oh
hört
doch,
oh
Leute
auf
das,
was
ich
sag
О,
послушайте
же,
о
люди,
то,
что
я
говорю,
Entfliehet
aus
diesem
Gestaden
Бегите
из
этих
мест,
Entfliehet
wenn
ihr
nicht
an
diesem
Freudtag
Бегите,
если
вы
в
этот
праздничный
день
Wollt
lustvoll
Sinnigkeit
baden
Не
хотите
с
наслаждением
купаться
в
чувственности.
Die
Leute
des
Laster,
auch
Spielleut
genannt
Люди
порока,
также
называемые
музыкантами,
Zersetzen
mit
Frohsinn
den
frommmen
Verstand
Разлагают
благочестивый
разум
весельем,
Verführen
zu
Leidenschaft,
Lustspiel,
Begierde
Соблазняют
страстью,
комедией,
желанием
In
end-
und
heilslose
Verdammnis
В
бесконечное
и
безнадежное
проклятие.
Besudeln
die
Ordnung,
die
kirchliche
Zierde
Оскверняют
порядок,
церковное
убранство,
Sind
liederlich,
fröhlich,
so
seid
euch
gewiss
Распущенные,
веселые,
будьте
уверены,
Sie
zappeln
und
kippen
sich
Wein
in
den
Wanst
Они
дрыгаются
и
заливают
вино
в
брюхо,
Ja
Leute
feiert,
sündigt
und
tanzt!
Да,
люди,
празднуйте,
грешите
и
танцуйте!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Malte Hoyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.