Paroles et traduction Versengold - Drey Weyber
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drei
Weiber
traf
im
Schankhaus
ich,
Встретил
я
в
кабаке
трех
женщин,
Die
waren
mir
gewogen,
Что
были
мне
расположены,
Die
haben
mich
so
sehnsüchtig
И
с
такой
нежностью
и
страстью
Zur
Theke
hingezogen.
К
стойке
бара
меня
притянули.
Und
dort
versprachen
sie
frivol,
И
там,
легкомысленно
играя,
In
uns'erm
tollen
Treiben.
В
нашем
безумном
веселье,
Ewiglich
woll'n
wir
frohsinnig
Они
обещали
мне,
родная,
Und
beisammen
bleiben.
Что
будем
вместе
мы
в
похмелье.
Die
Erste
ein
fröhliches,
Первая
– игривая,
Ein
frisches,
prickelnd
Weib.
Свежая,
как
искристое
вино.
Sie
spülte
fort
die
Sorgen,
Last
Она
смывала
все
заботы,
грусть,
Und
wärmte
mir
den
Leib.
И
согревала
мне
нутро.
Sie
war
von
schäumenden
Gemüt,
Она
была
с
характером
бурлящим,
Genauso
fein
wie
herb.
Изящна,
но
с
горчинкой,
как
трава.
Sie
war
von
goldenem
Geblüt
Златой
кровинки,
дорогая,
Und
schon
vieler
Manns
Verderb.
И
многих
мужчин
с
ума
свела.
Sie
führte
mich
zu
mehr
und
mehr
Она
вела
меня
все
дальше,
Und
mehr
und
mehr
und
nimmer
mehr.
Все
дальше,
дальше,
без
конца.
Sie
lud
mich
ein
zum
Sinnestanz
Она
звала
меня
на
танец
чувств,
Und
war
mich
hin
und
her.
И
кружила
меня,
моя
краса.
Drei
Weiber
traf
im
Schankhaus
ich,
Встретил
я
в
кабаке
трех
женщин,
Die
waren
mir
gewogen,
Что
были
мне
расположены,
Die
haben
mich
so
sehnsüchtig
И
с
такой
нежностью
и
страстью
Zur
Theke
hingezogen.
К
стойке
бара
меня
притянули.
Da
gaben
wir
dem
Suff
uns
hin
Мы
предались
хмельному
дурману,
Und
pfiffen
auf
Vernunft
und
Sinn.
Плюнув
на
разум
и
рассудок.
Wir
tranken
stets
auf
mich,
Мы
пили
все
за
меня,
Drei
Weiber
ja
und
ich.
Три
женщины,
да,
и
я,
голубок.
Die
Zweite
war
ein
junges
Ding,
Вторая
– юная
создания,
Voll
trunkener
Sinnlichkeit.
Полная
пьяной
чувственности.
Sie
färbte
mir
die
Lippen
rot,
Она
губы
мне
в
красный
красила,
Ei,
diese
süße
Maid
Ах,
эта
сладкая
девица.
Sie
schmeckte
wie
ein
Sommertag,
Она
была,
как
летний
день,
Erlesen
und
famos
Изысканная
и
прекрасная.
Und
ihre
holde
Lieblichkeit
И
ее
милая
прелесть,
Lies
mich
nicht
wieder
los
Не
отпускала
меня
ни
на
миг.
Sie
sang
mit
mir
die
halbe
Nacht,
Она
пела
со
мной
до
полуночи,
Ich
kriegte
nicht
genug
von
ihr.
Я
не
мог
насытиться
ею.
Sie
führte
mich
zum
Sinnestanz,
Она
вела
меня
на
танец
чувств,
Da
wurde
schwind'lig
mir.
Где
голова
моя
кружилась.
Drei
Weiber
traf
im
Schankhaus
ich,
Встретил
я
в
кабаке
трех
женщин,
Die
waren
mir
gewogen,
Что
были
мне
расположены,
Die
haben
mich
so
sehnsüchtig
И
с
такой
нежностью
и
страстью
Zur
Theke
hingezogen.
К
стойке
бара
меня
притянули.
Da
gaben
wir
dem
Suff
uns
hin
Мы
предались
хмельному
дурману,
Und
pfiffen
auf
Vernunft
und
Sinn.
Плюнув
на
разум
и
рассудок.
Wir
tranken
stets
auf
mich,
Мы
пили
все
за
меня,
Drei
Weiber
ja
und
ich.
Три
женщины,
да,
и
я,
голубок.
Die
Dritte
war
verrucht
und
scharf.
Третья
была
порочна
и
остра,
Und
irgendwie
brutal.
И
как-то
брутальна.
Ich
nahm
sie
kurz!
sie
nahm
mich
hart!
Я
взял
ее
быстро!
Она
взяла
меня
жестко!
Und
doch
so
manches
Mal.
И
так
много
раз,
родная.
Die
Hitze
in
mir
nicht
mehr
schäumt,
Жар
во
мне
больше
не
бурлил,
Ja
wenn
sie
bei
mir
war.
Когда
она
была
со
мной.
Sie
raubte
mir
glatt
den
Verstand
Она
лишила
меня
рассудка,
Lief
sie
auch
noch
so
klar.
Даже
когда
была
чиста,
как
родник.
Sie
gab
mir
so
direkt
den
Rest,
Она
добила
меня
окончательно,
Wie
Keine,
die
ich
vorher
traf
Как
никто
до
нее.
Trat
mich
hin
zum
Sinnesfest
Привела
меня
на
праздник
чувств,
Und
schlug
mich
in
den
Schlaf.
И
уложила
спать.
Drei
Weiber
traf
im
Schankhaus
ich,
Встретил
я
в
кабаке
трех
женщин,
Die
waren
mir
gewogen,
Что
были
мне
расположены,
Die
haben
mich
so
sehnsüchtig
И
с
такой
нежностью
и
страстью
Zur
Theke
hingezogen.
К
стойке
бара
меня
притянули.
Da
gaben
wir
dem
Suff
uns
hin
Мы
предались
хмельному
дурману,
Und
pfiffen
auf
Vernunft
und
Sinn.
Плюнув
на
разум
и
рассудок.
Wir
tranken
stets
auf
mich,
Мы
пили
все
за
меня,
Drei
Weiber
ja
und
ich.
Три
женщины,
да,
и
я,
голубок.
Als
Morgens
ich
dann
so
erwacht,
Когда
утром
я
проснулся,
Lag
nur
ne
Olle
da.
Лежала
рядом
лишь
одна.
Die
war
gar
hässlich,
wie
die
Nacht
Она
была
ужасна,
как
ночь,
Und
roch
sonderbar.
И
странно
пахла.
Die
schmeckte,
wie
ein
toter
Hund
На
вкус
она
была,
как
мертвый
пес,
Und
drückte
mir
aufs
Hirn.
И
давила
мне
на
мозги.
Die
würgte
mir
an
meinem
Schlund
Она
душила
меня,
Und
trat
mir
vor
die
Stirn.
И
била
мне
по
лбу.
Sie
tauchte
mich
den
halben
Tag,
Она
мучила
меня
полдня,
In
schmerz
erfüllte
Wogen
В
волнах
боли
и
страданий.
Und
mir
war
klar,
die
Weiber
ja
И
мне
стало
ясно,
что
женщины,
Sie
hatten
mich
belogen.
Меня
обманули.
Und
das
war
der
Moment,
И
это
был
тот
момент,
Wo
ich
mir
heimlich
Rache
schwor.
Когда
я
тайно
поклялся
отомстить.
Heut
Abend
knöpfe
die
drei
Сегодня
вечером
этих
трех,
Ich
mir
noch
einmal
richtig
vor.
Я
еще
раз
как
следует
проучу.
Drei
Weiber
traf
im
Schankhaus
ich,
Встретил
я
в
кабаке
трех
женщин,
Die
waren
mir
gewogen,
Что
были
мне
расположены,
Die
haben
mich
so
sehnsüchtig
И
с
такой
нежностью
и
страстью
Zur
Theke
hingezogen.
К
стойке
бара
меня
притянули.
Da
gaben
wir
dem
Suff
und
hin
Мы
предались
хмельному
дурману,
Und
pfiffen
auf
Vernunft
und
Sinn.
Плюнув
на
разум
и
рассудок.
Wir
tranken
stets
auf
mich,
Мы
пили
все
за
меня,
Drei
Weiber
ja
und
ich.
Три
женщины,
да,
и
я,
голубок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Malte Hoyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.