Versengold - Im Namen des Folkes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Versengold - Im Namen des Folkes




Wir waren neulich angeklagt und standen vor Gericht
На днях нам было предъявлено обвинение, и мы предстали перед судом
Manch Laster ward uns nachgesagt und nahm uns in die Pflicht
Некоторые пороки преследовали нас и брали на себя ответственность
Ruhestörung, Volksverschwörung, ungehemmte Trunkheit
Затишье, народный заговор, безудержное пьянство
Rechtsflucht, Unzucht, allgemeine Sittenlosigkeit
Бегство от закона, блуд, общая безнравственность
Der Richter sprach, ja würden wir uns schuldig denn bekenn
Судья сказал, что да, мы признаем себя виновными, потому что
Würd er in "Königs Namen" uns ein hohes Urteil nenn
Если бы он назвал нас высоким приговором в "Царском имени"
Im Namen des Folkes
Во имя народа
Ham wir uns verschworen
Ham мы сговорились нас
Im Namen des Folkes
Во имя народа
Ist all das passiert
Все это произошло
Im Namen des Folkes
Во имя народа
Gibt's jetzt auf die Ohren
Теперь по ушам
Im Namen des Folkes
Во имя народа
Wird hier musiziert
Здесь играет музыка
Im Namen des Folk!
Во имя народа!
Der Richter war nicht angetan von unserm Folksvortrag
Судья не был увлечен нашей народной лекцией
Und näselt, desweiteren er fürder uns beklag
И насмехается, кроме того, он жалуется на нас
Verleumdung und Besudelung der Kirchabsolution
Клевета и осквернение церковного роспуска
Ablassbriefefälscherei und Falschgeldproduktion
Подделка сливных писем и производство фальшивых денег
Beleidigung von Amtspersonen, öffentliches Ärgernis
Оскорбление должностных лиц, публичная неприятность
Heiratsschwindel, Hurerei und Steuergeldbeschiss
Брачное мошенничество, блуд и дерьмо с налоговыми деньгами
Im Namen des Folkes
Во имя народа
Ham wir uns verschworen
Ham мы сговорились нас
Im Namen des Folkes
Во имя народа
Ist all das passiert
Все это произошло
Im Namen des Folkes
Во имя народа
Gibt's jetzt auf die Ohren
Теперь по ушам
Im Namen des Folkes
Во имя народа
Wird hier musiziert
Здесь играет музыка
Im Namen des Folk!
Во имя народа!
Der Richter schlug mit seinem Hammer ungestürm im Takt
Судья безостановочно стучал в такт своим молотком
Und brüllte und eröffnete den dritten Klageakt
И взревел, открывая третий плач
Wir hätten wohl ein Sündenleben ohne Scham gepflegt
Мы, вероятно, вели бы грешную жизнь без стыда
Und macnher munkjelt gar, des Fürsten Abort angesägt
И macnher munkjelt вообще, князя создалась сложная ситуация Abort
Doch mitlerweile tanzte schon das ganze Folksgericht
Но сейчас танцевал уже весь фолк суд
Die Wachen und der Pöbel, nur der Richter tanzte nicht
Охранники и толпа, только судья не танцевал
Doch bevor er zornig schrie, was das Spektakel sollt
Но прежде чем он гневно закричал, какое это зрелище должно быть
Sprangen wir aus seinem Saal und gaben ngold
Мы выскочили из своего зала и дали ngold
Im Namen des Folkes
Во имя народа
Ham wir uns verschworen
Ham мы сговорились нас
Im Namen des Folkes
Во имя народа
Ist all das passiert
Все это произошло
Im Namen des Folkes
Во имя народа
Gibt's jetzt auf die Ohren
Теперь по ушам
Im Namen des Folkes
Во имя народа
Wird hier musiziert
Здесь играет музыка
Im Namen des Folk!
Во имя народа!





Writer(s): Malte Hoyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.