Paroles et traduction Versengold - Im Namen des Folkes
Wir
waren
neulich
angeklagt
und
standen
vor
Gericht
На
днях
нам
было
предъявлено
обвинение,
и
мы
предстали
перед
судом
Manch
Laster
ward
uns
nachgesagt
und
nahm
uns
in
die
Pflicht
Некоторые
пороки
преследовали
нас
и
брали
на
себя
ответственность
Ruhestörung,
Volksverschwörung,
ungehemmte
Trunkheit
Затишье,
народный
заговор,
безудержное
пьянство
Rechtsflucht,
Unzucht,
allgemeine
Sittenlosigkeit
Бегство
от
закона,
блуд,
общая
безнравственность
Der
Richter
sprach,
ja
würden
wir
uns
schuldig
denn
bekenn
Судья
сказал,
что
да,
мы
признаем
себя
виновными,
потому
что
Würd
er
in
"Königs
Namen"
uns
ein
hohes
Urteil
nenn
Если
бы
он
назвал
нас
высоким
приговором
в
"Царском
имени"
Im
Namen
des
Folkes
Во
имя
народа
Ham
wir
uns
verschworen
Ham
мы
сговорились
нас
Im
Namen
des
Folkes
Во
имя
народа
Ist
all
das
passiert
Все
это
произошло
Im
Namen
des
Folkes
Во
имя
народа
Gibt's
jetzt
auf
die
Ohren
Теперь
по
ушам
Im
Namen
des
Folkes
Во
имя
народа
Wird
hier
musiziert
Здесь
играет
музыка
Im
Namen
des
Folk!
Во
имя
народа!
Der
Richter
war
nicht
angetan
von
unserm
Folksvortrag
Судья
не
был
увлечен
нашей
народной
лекцией
Und
näselt,
desweiteren
er
fürder
uns
beklag
И
насмехается,
кроме
того,
он
жалуется
на
нас
Verleumdung
und
Besudelung
der
Kirchabsolution
Клевета
и
осквернение
церковного
роспуска
Ablassbriefefälscherei
und
Falschgeldproduktion
Подделка
сливных
писем
и
производство
фальшивых
денег
Beleidigung
von
Amtspersonen,
öffentliches
Ärgernis
Оскорбление
должностных
лиц,
публичная
неприятность
Heiratsschwindel,
Hurerei
und
Steuergeldbeschiss
Брачное
мошенничество,
блуд
и
дерьмо
с
налоговыми
деньгами
Im
Namen
des
Folkes
Во
имя
народа
Ham
wir
uns
verschworen
Ham
мы
сговорились
нас
Im
Namen
des
Folkes
Во
имя
народа
Ist
all
das
passiert
Все
это
произошло
Im
Namen
des
Folkes
Во
имя
народа
Gibt's
jetzt
auf
die
Ohren
Теперь
по
ушам
Im
Namen
des
Folkes
Во
имя
народа
Wird
hier
musiziert
Здесь
играет
музыка
Im
Namen
des
Folk!
Во
имя
народа!
Der
Richter
schlug
mit
seinem
Hammer
ungestürm
im
Takt
Судья
безостановочно
стучал
в
такт
своим
молотком
Und
brüllte
und
eröffnete
den
dritten
Klageakt
И
взревел,
открывая
третий
плач
Wir
hätten
wohl
ein
Sündenleben
ohne
Scham
gepflegt
Мы,
вероятно,
вели
бы
грешную
жизнь
без
стыда
Und
macnher
munkjelt
gar,
des
Fürsten
Abort
angesägt
И
macnher
munkjelt
вообще,
князя
создалась
сложная
ситуация
Abort
Doch
mitlerweile
tanzte
schon
das
ganze
Folksgericht
Но
сейчас
танцевал
уже
весь
фолк
суд
Die
Wachen
und
der
Pöbel,
nur
der
Richter
tanzte
nicht
Охранники
и
толпа,
только
судья
не
танцевал
Doch
bevor
er
zornig
schrie,
was
das
Spektakel
sollt
Но
прежде
чем
он
гневно
закричал,
какое
это
зрелище
должно
быть
Sprangen
wir
aus
seinem
Saal
und
gaben
ngold
Мы
выскочили
из
своего
зала
и
дали
ngold
Im
Namen
des
Folkes
Во
имя
народа
Ham
wir
uns
verschworen
Ham
мы
сговорились
нас
Im
Namen
des
Folkes
Во
имя
народа
Ist
all
das
passiert
Все
это
произошло
Im
Namen
des
Folkes
Во
имя
народа
Gibt's
jetzt
auf
die
Ohren
Теперь
по
ушам
Im
Namen
des
Folkes
Во
имя
народа
Wird
hier
musiziert
Здесь
играет
музыка
Im
Namen
des
Folk!
Во
имя
народа!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Malte Hoyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.