Paroles et traduction Versengold - Paules Beichtgang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paules Beichtgang
Исповедь Пауля
Vater
- Vater
ich
will
beichten
Святой
отец,
хочу
исповедаться,
Von
den
schweren
und
den
leichten
В
грехах
тяжких
и
не
очень,
Sünden
sollt
ihr
mich
befrei'n
От
бремени
грехов
освободиться.
Gottes
Segen
will
ich
kaufen
Купить
Божье
благословение,
Von
der
Unschuld
einen
Haufen
Невинности
большую
долю,
Meinen
Geldsack
geißeln
und
kastei'n
Кошелек
свой
бичевать
и
усмирять.
Paule
ging
einmal
ins
Gotteshaus
Пауль
однажды
в
церковь
пришел,
Zog
die
Seele
blank
und
packte
aus
Душу
обнажил
и
все
рассказал,
Er
sprach
er
trüg
zu
viel
der
Sünd
durchs
Leben
Сказал,
что
слишком
много
грешил
в
жизни,
Und
wollte
eben
jenem
mal
ein
neues
Antlitz
geben
И
хотел
он
этому
положить
конец,
новый
облик
себе
придать.
So
fing
der
Paule
an
es
zu
beschreiben
И
начал
Пауль
описывать,
Sein
Dasein
und
sein
lasterhaftes
Treiben
Свое
существование
и
порочное
поведение,
Und
augenblicklich
ward
dem
Pfaffen
klar
И
священнику
сразу
стало
ясно,
Dass
Paule
wohl
der
größte
Sünder
hier
auf
Erden
war
Что
Пауль,
пожалуй,
самый
большой
грешник
на
земле.
Und
er
fing
an
im
Traum
И
начал
он
во
сне
Schon
das
Ablassgeld
zu
zählen
Уже
отпущение
считать,
Das
viele,
das
er
Paule
wollt
zur
Много
денег,
которые
он
Паулю
Buße
gar
empfehlen
В
качестве
покаяния
хотел
назначить.
Paule
sprach
was
ihm
so
widerfahren
Пауль
рассказывал,
что
с
ним
случилось
In
den
vielen
sündenreichen
Jahren
За
долгие
годы,
полные
грехов,
Und
dem
Pfaff
wurd
langsam
müd
und
fahl
И
священник
начал
уставать
и
бледнеть,
Nach
mittlerweile
sieben
Stunden
Beichte
ganz
normal
После
семи
часов
исповеди,
что
вполне
нормально.
Am
Abend
endlich
Paule
sprach:
"Wär's
recht
Вечером,
наконец,
Пауль
сказал:
"Будет
ли
правильно,
Das
ihr
nun
das
Gottesurteil
sprecht?
Если
вы
сейчас
вынесете
Божий
приговор?
Wie
komm
ich
nun
drumrum
um
Höllenqualen
Как
мне
избежать
адских
мук,
Oder
mal
auf
christlich:
Herrgott
was
soll
ich
bezahlen?"
Или,
по-христиански:
Господи,
сколько
я
должен
заплатить?"
Der
Pfaffe
lechzend
sprach,
des
Paules
Священник,
облизываясь,
сказал,
что
греховная
Sündenleb
beschert
Жизнь
Пауля
принесла
Der
Kirch
ein
Kleinod,
mindestens
die
Церкви
сокровище,
по
меньшей
мере,
Golddublone
wert
Золотой
дублон.
Vater
- Vater
ich
will
beichten
Святой
отец,
хочу
исповедаться,
Von
den
schweren
und
den
leichten
В
грехах
тяжких
и
не
очень,
Sünden
sollt
ihr
mich
befrei'n
От
бремени
грехов
освободиться.
Gottes
Segen
will
ich
kaufen
Купить
Божье
благословение,
Von
der
Unschuld
einen
Haufen
Невинности
большую
долю,
Meinen
Geldsack
geißeln
und
kastei'n
Кошелек
свой
бичевать
и
усмирять.
Paule
sprach:"
Ich
will
mich
nicht
erdreisten
Пауль
сказал:
"Я
не
осмелюсь,
So
nen
Ablass
kann
man
sich
mal
leisten
Такое
отпущение
можно
себе
позволить,
Doch
Vater
bevor
ich's
dir
übetrage
Но,
святой
отец,
прежде
чем
я
вам
заплачу,
Habe
ich
noch
ne
klitzekleine
Frage
У
меня
есть
еще
один
маленький
вопрос.
Sagt
bloß
kann
ich
denn
auch
für
solches
zahlen
Скажите,
могу
ли
я
заплатить
за
то,
Dass
noch
nicht
steht
in
meinen
Sündannalen?
Чего
еще
нет
в
моих
греховных
анналах?
Also
quasi
gradewegs
doch
schon
Ну,
скажем,
прямо
сейчас
Eine
Voraus-Absolution
Получить
предварительное
отпущение
грехов.
Zwei
fette
Golddublonen
sollt
ihr
Два
жирных
золотых
дублона
вы
Wahrlich
dafür
sehn
Поистине
должны
получить.
Ich
will
mit
meiner
reinen
Seel
Я
хочу
со
своей
чистой
душой
Auf
Nummer
sicher
gehn!"
Перестраховаться!"
Vater
- Vater
ich
will
beichten
Святой
отец,
хочу
исповедаться,
Von
den
schweren
und
den
leichten
В
грехах
тяжких
и
не
очень,
Sünden
sollt
ihr
mich
befrei'n
От
бремени
грехов
освободиться.
Gottes
Segen
will
ich
kaufen
Купить
Божье
благословение,
Von
der
Unschuld
einen
Haufen
Невинности
большую
долю,
Meinen
Geldsack
geißeln
und
kastei'n
Кошелек
свой
бичевать
и
усмирять.
Gierig
sprach
der
Pfaffe
fromm
und
fein:
Жадно
сказал
священник
благочестиво
и
вежливо:
"Welche
Sünd
im
Voraus
solls
denn
sein?"
"Какой
грех
заранее
ты
хочешь
совершить?"
Paule
sprach:
"Nur
ein
Halunkenmix
Пауль
сказал:
"Просто
смесь
мошенничества,
Aus
Habgier,
Raub
und
Mord
sonst
weiter
nix"
Из
жадности,
грабежа
и
убийства,
больше
ничего."
Der
Paffe
sprach"
Ei
Paule,
oh
das
ist
ja
kein
Problem
Священник
сказал:
"Эй,
Пауль,
о,
это
не
проблема,
Für
zwei
Gold
kannst
du
obendrauf
noch
gleich
ne
Schändung
nehm!"
За
два
золота
ты
можешь
сверху
еще
и
изнасилование
получить!"
Da
holte
Paule
den
Knüppel
raus
Тогда
Пауль
достал
дубинку,
Und
schlug
dem
Pfaff
die
Lichter
aus
packt
И
выбил
священнику
свет,
забрал
Sich
sein
Gutes
wieder
ein
und
auch
das
Kirchenschätzelein
Свое
добро
обратно,
и
еще
церковные
сокровища.
So
tat
der
Paule
lachend
Gottes
Так
Пауль
смеясь
Божье
Segen
wohl
besingen
Благословение
воспевал.
Da
soll
noch
einer
Sagen
Пусть
кто-нибудь
еще
скажет,
Beichten
würde
gar
nichts
bringen
Что
исповедь
ничего
не
дает.
Vater
- Vater
ich
will
beichten
Святой
отец,
хочу
исповедаться,
Von
den
schweren
und
den
leichten
В
грехах
тяжких
и
не
очень,
Sünden
sollt
ihr
mich
befrei'n
От
бремени
грехов
освободиться.
Gottes
Segen
will
ich
kaufen
Купить
Божье
благословение,
Von
der
Unschuld
einen
Haufen
Невинности
большую
долю,
Meinen
Geldsack
geißeln
und
Кошелек
свой
бичевать
и
Vater
- Vater
ich
will
beichten
Святой
отец,
хочу
исповедаться,
Von
den
schweren
und
den
leichten
В
грехах
тяжких
и
не
очень,
Sünden
sollt
ihr
mich
befrei'n
От
бремени
грехов
освободиться.
Gottes
Segen
will
ich
kaufen
Купить
Божье
благословение,
Von
der
Unschuld
einen
Haufen
Невинности
большую
долю,
Meinen
Geldsack
geißeln
und
kastei'n
Кошелек
свой
бичевать
и
усмирять.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Malte Hoyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.