Versengold - Paules Beichtgang - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Versengold - Paules Beichtgang




Paules Beichtgang
Исповедь Пауля
Vater - Vater ich will beichten
Святой отец, хочу исповедаться,
Von den schweren und den leichten
В грехах тяжких и не очень,
Sünden sollt ihr mich befrei'n
От бремени грехов освободиться.
Gottes Segen will ich kaufen
Купить Божье благословение,
Von der Unschuld einen Haufen
Невинности большую долю,
Meinen Geldsack geißeln und kastei'n
Кошелек свой бичевать и усмирять.
Paule ging einmal ins Gotteshaus
Пауль однажды в церковь пришел,
Zog die Seele blank und packte aus
Душу обнажил и все рассказал,
Er sprach er trüg zu viel der Sünd durchs Leben
Сказал, что слишком много грешил в жизни,
Und wollte eben jenem mal ein neues Antlitz geben
И хотел он этому положить конец, новый облик себе придать.
So fing der Paule an es zu beschreiben
И начал Пауль описывать,
Sein Dasein und sein lasterhaftes Treiben
Свое существование и порочное поведение,
Und augenblicklich ward dem Pfaffen klar
И священнику сразу стало ясно,
Dass Paule wohl der größte Sünder hier auf Erden war
Что Пауль, пожалуй, самый большой грешник на земле.
Und er fing an im Traum
И начал он во сне
Schon das Ablassgeld zu zählen
Уже отпущение считать,
Das viele, das er Paule wollt zur
Много денег, которые он Паулю
Buße gar empfehlen
В качестве покаяния хотел назначить.
Paule sprach was ihm so widerfahren
Пауль рассказывал, что с ним случилось
In den vielen sündenreichen Jahren
За долгие годы, полные грехов,
Und dem Pfaff wurd langsam müd und fahl
И священник начал уставать и бледнеть,
Nach mittlerweile sieben Stunden Beichte ganz normal
После семи часов исповеди, что вполне нормально.
Am Abend endlich Paule sprach: "Wär's recht
Вечером, наконец, Пауль сказал: "Будет ли правильно,
Das ihr nun das Gottesurteil sprecht?
Если вы сейчас вынесете Божий приговор?
Wie komm ich nun drumrum um Höllenqualen
Как мне избежать адских мук,
Oder mal auf christlich: Herrgott was soll ich bezahlen?"
Или, по-христиански: Господи, сколько я должен заплатить?"
Der Pfaffe lechzend sprach, des Paules
Священник, облизываясь, сказал, что греховная
Sündenleb beschert
Жизнь Пауля принесла
Der Kirch ein Kleinod, mindestens die
Церкви сокровище, по меньшей мере,
Golddublone wert
Золотой дублон.
Vater - Vater ich will beichten
Святой отец, хочу исповедаться,
Von den schweren und den leichten
В грехах тяжких и не очень,
Sünden sollt ihr mich befrei'n
От бремени грехов освободиться.
Gottes Segen will ich kaufen
Купить Божье благословение,
Von der Unschuld einen Haufen
Невинности большую долю,
Meinen Geldsack geißeln und kastei'n
Кошелек свой бичевать и усмирять.
Paule sprach:" Ich will mich nicht erdreisten
Пауль сказал: не осмелюсь,
So nen Ablass kann man sich mal leisten
Такое отпущение можно себе позволить,
Doch Vater bevor ich's dir übetrage
Но, святой отец, прежде чем я вам заплачу,
Habe ich noch ne klitzekleine Frage
У меня есть еще один маленький вопрос.
Sagt bloß kann ich denn auch für solches zahlen
Скажите, могу ли я заплатить за то,
Dass noch nicht steht in meinen Sündannalen?
Чего еще нет в моих греховных анналах?
Also quasi gradewegs doch schon
Ну, скажем, прямо сейчас
Eine Voraus-Absolution
Получить предварительное отпущение грехов.
Zwei fette Golddublonen sollt ihr
Два жирных золотых дублона вы
Wahrlich dafür sehn
Поистине должны получить.
Ich will mit meiner reinen Seel
Я хочу со своей чистой душой
Auf Nummer sicher gehn!"
Перестраховаться!"
Vater - Vater ich will beichten
Святой отец, хочу исповедаться,
Von den schweren und den leichten
В грехах тяжких и не очень,
Sünden sollt ihr mich befrei'n
От бремени грехов освободиться.
Gottes Segen will ich kaufen
Купить Божье благословение,
Von der Unschuld einen Haufen
Невинности большую долю,
Meinen Geldsack geißeln und kastei'n
Кошелек свой бичевать и усмирять.
Gierig sprach der Pfaffe fromm und fein:
Жадно сказал священник благочестиво и вежливо:
"Welche Sünd im Voraus solls denn sein?"
"Какой грех заранее ты хочешь совершить?"
Paule sprach: "Nur ein Halunkenmix
Пауль сказал: "Просто смесь мошенничества,
Aus Habgier, Raub und Mord sonst weiter nix"
Из жадности, грабежа и убийства, больше ничего."
Der Paffe sprach" Ei Paule, oh das ist ja kein Problem
Священник сказал: "Эй, Пауль, о, это не проблема,
Für zwei Gold kannst du obendrauf noch gleich ne Schändung nehm!"
За два золота ты можешь сверху еще и изнасилование получить!"
Da holte Paule den Knüppel raus
Тогда Пауль достал дубинку,
Und schlug dem Pfaff die Lichter aus packt
И выбил священнику свет, забрал
Sich sein Gutes wieder ein und auch das Kirchenschätzelein
Свое добро обратно, и еще церковные сокровища.
So tat der Paule lachend Gottes
Так Пауль смеясь Божье
Segen wohl besingen
Благословение воспевал.
Da soll noch einer Sagen
Пусть кто-нибудь еще скажет,
Beichten würde gar nichts bringen
Что исповедь ничего не дает.
Vater - Vater ich will beichten
Святой отец, хочу исповедаться,
Von den schweren und den leichten
В грехах тяжких и не очень,
Sünden sollt ihr mich befrei'n
От бремени грехов освободиться.
Gottes Segen will ich kaufen
Купить Божье благословение,
Von der Unschuld einen Haufen
Невинности большую долю,
Meinen Geldsack geißeln und
Кошелек свой бичевать и
Vater - Vater ich will beichten
Святой отец, хочу исповедаться,
Von den schweren und den leichten
В грехах тяжких и не очень,
Sünden sollt ihr mich befrei'n
От бремени грехов освободиться.
Gottes Segen will ich kaufen
Купить Божье благословение,
Von der Unschuld einen Haufen
Невинности большую долю,
Meinen Geldsack geißeln und kastei'n
Кошелек свой бичевать и усмирять.





Writer(s): Malte Hoyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.