Versengold - Punsch statt Putsch - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Versengold - Punsch statt Putsch




Punsch statt Putsch
Пунш вместо переворота
Es war einmal ein König gar, der hatte einen Wahn
Был король когда-то, больной на всю голову
Er selber nannte es wohl lieber Volksentgiftungsplan
Сам он это называл план оздоровления народа
Er dacht′ verböt' er Bier und Wein wirds für die eig′nen besser sein
Думал, запретит пиво и вино, станет лучше жить всем
Und brächte nebenbei dem Reich noch obendrein mehr Mammon ein
И принесет такой запрет немалый доход стране
Denn folgerte er so für sich ja ist sein Volk nicht ständig dicht
Рассуждал он так: если народ не будет постоянно пьяным
Erfülle es viel fleißiger die Schaff und Steuerpflicht
То будет прилежнее работать и выполнять свою налоговую обязанность
Punsch statt Putsch!
Пунш вместо переворота!
Punsch statt Putsch!
Пунш вместо переворота!
So verbot er eines Tages all die schönen Sachen
И вот он однажды запретил все эти прекрасные вещи
Die Mann und Weib so wunderbar und stinkbesoffen machen
Что делали мужчин и женщин такими счастливыми и сытыми
So wurd' das Volke wieder mal in Freud' und Recht bekürzt
Так народ в очередной раз был лишен радости и прав
War fortan nicht mehr sturzbetrunken nein, nur noch bestürzt
Уже не мог напиться до беспамятства, а только удивлялся
Doch, königstreu, erkannt′ es schnell, ist es nicht ständig breit
Но, будучи преданным королю, вскоре понял, что если он не будет постоянно пьян
Hat es zum Schaffen und zum Zahl′n tatsächlich viel mehr Zeit
То у него будет больше времени для работы и оплаты
Punsch statt Putsch!
Пунш вместо переворота!
Punsch statt Putsch!
Пунш вместо переворота!
Bald, doch klarte wahrlich auf, des einfachs Mann Verstand
Но скоро простой люд прозрел
Und plötzlich ging ein Raunen voll Erstaunen durch das Land
И вдруг по стране поползли слухи, полные удивления
Ja, durchs ganze Volke lief ein Rücken und ein Ruckeln
Да, по всему народу прошел бунт и тряска
Und jeder fragte nach dem Sinn vom Bücken und vom Buckeln
И каждый спрашивал о смысле поклона и смирения
Es brodelte verdächtig laut, was all das Schinden soll
Слишком подозрительно кипело, к чему весь этот гнет
Und mancher schrie Scheiß Monarchie, ich hab die Schnauze voll!
И многие кричали: "Долой монархию, я сыт по горло!"
Punsch statt Putsch!
Пунш вместо переворота!
Punsch statt Putsch!
Пунш вместо переворота!
Unser König merkte schnell, dass hier sein Plan zerbrach
Наш король быстро понял, что его план рушится
Das Volk war zwar nicht trunken, doch viel schlimmer als danach
Народ, хоть и не был пьян, но стал намного хуже, чем после
So musste er wollt' er noch lang regieren reagieren
Поэтому ему пришлось отреагировать, если он хотел долго править
Und ließ die Truppen schwerbepackt durchs ganze Reich marschieren
И послал войска с тяжелыми вещами маршировать по всей стране
Dort holten sie denn allerorts die Punschreserven raus
Там они всюду доставали запасы пунша
Und riefen Auf die Freiheit! Unser König gibt ein′ aus!
И кричали: "За свободу! Наш король угощает!"
Punsch statt Putsch!
Пунш вместо переворота!
Punsch statt Putsch!
Пунш вместо переворота!
So hatte unser König grade noch das Blatt gewendet
Так наш король едва успел переломить ситуацию
Ja, und ihr könnt euch denken wie nun die Geschichte endet
Да, и вы можете себе представить, чем эта история закончилась
Es gab natürlich eine große Volksfeierlichkeit
Конечно, был большой народный праздник
Und hernach war das Volk dem Freiheitswahn freilich befreit
И после него народ был свободен от иллюзий свободы
Und unser König hat erkannt, was wohl noch heute gilt
И наш король осознал, что, возможно, это актуально и сегодня
Nur wenn das Volk dumm und berauscht ist, ist es auch gewillt
Только если народ глуп и пьян, он готов повиноваться
Punsch statt Putsch!
Пунш вместо переворота!
Punsch statt Putsch!
Пунш вместо переворота!
Punsch statt Putsch!
Пунш вместо переворота!
Punsch statt Putsch!
Пунш вместо переворота!
Punsch statt Putsch!
Пунш вместо переворота!
Punsch statt Putsch!
Пунш вместо переворота!





Writer(s): Malte Hoyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.