Versengold - Versengold - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Versengold - Versengold




Versengold
Versengold
Ich war einmal des Nachts im Wald, alleine gar auf Reisen
Однажды ночью я бродил один по лесу,
Da traf ich auf ein wirklich finster blickenden Gesellen
И встретил там весьма зловещего мужчину.
Er hatte eine Keule, die beschlagen war mit Eisen
Дубину он держал, окованную железом,
Und sah so aus, als sollte man ihn lieber nicht vergrellen
И вид имел такой, что лучше не сердить его.
Er packte mich mit roher Kraft, um mir was zu erklären
Схватив меня железной хваткой, он сказал,
Ich müsste mich ihm beugen, würd ich seinen Wald begehn
Что мне придется поклониться, раз уж в лес его попал.
Ich hielte besser still, ja ja, ich bräuchte mich nicht wehren
Велел мне он молчать, не сопротивляться,
Er wollte all mein Hab und Gut, er wollte Silber sehn
И все мое добро отдать, серебро ему достаться.
Er sagte ich soll zahlen, da sonst mein Kopfe rollt
Сказал, что должен я платить, а не то с плеч голова слетит,
Ich hätt es wissen müssen, ich hab es so gewollt
Что должен был, мол, сам я знать, что так все обернется.
Doch als echter Spielmann, als echter Trunkenbold
Но, как настоящий музыкант, как настоящий гуляка,
Zahlte ich, ja zahlte ich mit Versengold
Заплатил я, да, заплатил звонкой песней я, милашка.
Zahlte ich, ja zahlte ich mit Versengold
Заплатил я, да, заплатил звонкой песней я.
Ich war einmal bei Müllers Weib, um mit ihr zu verkehren
Однажды я был у жены мельника, чтобы развлечься с ней,
Doch warn wir grad beim letzten Akt, als denn die Tür aufschlug
Но в самый разгар страсти дверь вдруг распахнулась.
Der Müller wars, ihr Mann, der wollt sie selber wohl beehren
Мельник вошел, муж ее, желавший, видать, жену сам согреть,
Und meinte gleich, nicht ohne Wut, ich hätt erstmal genug
И, гневно взглянув, сказал, что мне пора убираться.
Er wollt mir an die Wäsche gehen, wie vorher auch sein Weib
Хотел он меня проучить, как прежде свою жену,
Doch hatte er was andres vor, wurd mir entsetzlich klar
Но замысел другой таил, и мне вдруг стало ясно,
Denn schlug er mit dem Stuhlbein wild nach meinen Spielmannsleib
Когда он ножку стула в меня запустил, певца, свою жену,
Und schrie, dass das das letzte Mal für mich auf Erden war
Крича, что это мой последний день на земле прекрасной.
Er sagte ich soll zahlen, da sonst mein Kopfe rollt
Сказал, что должен я платить, а не то с плеч голова слетит,
Ich hätt es wissen müssen, ich hab es so gewollt
Что должен был, мол, сам я знать, что так все обернется.
Doch als echter Spielmann, als echter Trunkenbold
Но, как настоящий музыкант, как настоящий гуляка,
Zahlte ich, ja zahlte ich mit Versengold
Заплатил я, да, заплатил звонкой песней я, милашка.
Zahlte ich, ja zahlte ich mit Versengold
Заплатил я, да, заплатил звонкой песней я.
Ich war einmal, mal wieder in der Schankstub aufgewacht
Однажды я в трактире очнулся с больной головой,
Mit Brei im Kopf und weichen Knien und arger Übelkeit
С коленями ватными, с тошнотой нестерпимой.
War noch nicht ganz bei Sinnen von der durchgezechten Nacht
Еще не совсем отошел от ночной попойки,
Da stand der Wirt schon vor mir und er grinste lang und breit
Как трактирщик предо мной возник, ухмыляясь ехидно.
Er sagte ich soll zahlen, da sonst mein Kopfe rollt
Сказал, что должен я платить, а не то с плеч голова слетит,
Ich hätt es wissen müssen, ich hab es so gewollt
Что должен был, мол, сам я знать, что так все обернется.
Doch als echter Spielmann, als echter Trunkenbold
Но, как настоящий музыкант, как настоящий гуляка,
Zahlte ich, ja zahlte ich mit Versengold
Заплатил я, да, заплатил звонкой песней я, милашка.
Zahlte ich, ja zahlte ich mit Versengold
Заплатил я, да, заплатил звонкой песней я.
Ja denn das ist die Währung für das Tanzbein und die Ohren
Ведь это наша валюта для танцев и для слуха,
Das Spielmannsgeld was uns gefällt und euch gefallen sollt
Плата музыканта, что нравится нам, и вам понравится должна.
Drum sagen wir euch Leute, seid zum Feiern ihr geboren
Поэтому мы говорим вам, люди, рождены вы для веселья,
Wollt ihr Versengold (Versengold)
Хотите нашей музыки (нашей музыки)?





Writer(s): Malte Hoyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.