Versengold - Vom Zauber des Wildfräuleins - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Versengold - Vom Zauber des Wildfräuleins




Einst verlief ich mich tief im düstersten Wald
Когда-то я заблудился глубоко в самом мрачном лесу
Auf der Suche nach jedwegem Pfad
В поисках любого пути
Und als mir die Hoffnung verloren schon galt
И когда я уже потерял надежду,
Ich doch bald eine Lichtung betrat
Но вскоре я вышел на поляну
Dort spielte das Licht auf dem wiegenden Gras
Там свет играл на покачивающейся траве
Und inmitten von Blüten und Farn
И среди цветов и папоротника
Ein Wildfräulein schön wie ein Frühlingstag saß
Дикарка, красивая, как весенний день, сидела
Vom Zauber der Welt angetan
Ведомый чарами мира
Sie sprach Sei nicht traurig und lausche dem Wind
Она говорила Не грусти и слушай ветер
Alles fließt, alles treibt, alles hat seine Zeit
Все течет, все движет, все имеет свое время
Vergiss nie, dass wir Kinder des Augenblicks sind
Никогда не забывай, что мы дети момента
Der Moment hält ein Leben grad eben bereit
Момент держит жизнь наготове
Und willst du es hören so sag ich dir
И ты хочешь это услышать, так что я скажу тебе
Wenn du gehen willst, geh
Если хочешь уйти, иди
Wenn du bleiben willst, bleib
Если хочешь остаться, оставайся
Wenn du tanzen willst, tanze mit mir
Если ты хочешь танцевать, танцуй со мной
Ihre Augen so lieblich, wie Veilchen so blau
Ее глаза так прекрасны, как фиалки, такие синие
Ihr Lächeln die sinnlichste Wonne
Ее улыбка самая чувственная радость
Ihre Haut war wie Schnee, roch nach Honig und Tau
Ее кожа была как снег, пахла медом и росой
Und ihr Haar glich den Strahlen der Sonne
И ее волосы походили на лучи солнца
Am zierlichen Leib trug sie nichts als ein Kleid
На миниатюрном теле на ней не было ничего, кроме платья
Fein gewebt aus Jasmin und Narzissen
Тонко сотканные из жасмина и нарциссов
Und sie zog mich hinab, mir vergangene Zeit
И она потянула меня вниз, мне в прошлое время
Und die Tränen vom Munde zu küssen
И целовать слезы с уст,
Und sie sprach Sei nicht traurig und lausche dem Wind
И она говорила Не печалься и не слушай ветра
Alles fließt, alles treibt, alles hat seine Zeit
Все течет, все движет, все имеет свое время
Vergiss nie, dass wir Kinder des Augenblicks sind
Никогда не забывай, что мы дети момента
Der Moment hält ein Leben grad eben bereit
Момент держит жизнь наготове
Und willst du es hören so sag ich dir
И ты хочешь это услышать, так что я скажу тебе
Wenn du gehen willst geh
Если ты хочешь уйти иди
Wenn du bleiben willst bleib
Если ты хочешь остаться останься
Wenn du tanzen willst tanze mit mir
Если ты хочешь танцевать, танцуй со мной
So gab ich mich leicht ihren Armen dahin
Поэтому я легко отдался ее объятиям
Sank hinab in des Wildfräuleins Schoß
Опустился в лоно дикой девы
Und tröstend verwehte mir Sorge und Sinn
И утешая, я забывал о беспокойстве и чувстве
Auf dem Lager aus Blüten und Moos
На складе цветов и мха
Ich träumte von Sommern und Wintern die fliehn
Я мечтал о летах и зимах, которые бегут
Und die Wirklichkeit um mich zerfloss
И реальность вокруг меня растеклась
Und ich träumte von Jahren, die ohne mich ziehn
И я мечтал о годах, которые тянутся без меня
Während ich ihre Liebe genoss
Пока я наслаждался ее любовью
Und als ich dann endlich die Augen aufschlug
И когда я наконец открыл глаза,
War ich greise dem Tode schon nah
Был ли я уже близок к смерти
Und das Wildfräulein, das mir mein Leben vortrug
И дикая дева, которая преподнесла мне мою жизнь
Strich mir lächelnd und zärtlich durchs Haar
Погладила меня по волосам, улыбаясь и нежно
Und sie sprach Sei nicht traurig und lausche dem Wind
И она говорила Не печалься и не слушай ветра
Alles fließt, alles treibt, also halt dich bereit
Все течет, все движется, так что будьте готовы
Mancher Augenblick flieht, wie ein Leben geschwind
Какое-то мгновение убегает, как жизнь
In dem Zauber des Wildfräuleins und seiner Zeit
В заклинании дикой женщины и ее времени
Und willst du es hören, so sag ich dir
И если ты хочешь это услышать, я скажу тебе
Wenn du weinen willst, wein
Если ты хочешь плакать, плачь
Wenn du schreien willst, schrei
Если ты хочешь кричать, кричи
Wenn du tanzen willst, tanze ein letztes Mal mit mir
Если ты хочешь потанцевать, потанцуй со мной в последний раз
Und ich hauchte Was soll ich denn weinen noch schrein
И я дышал, что я должен плакать, пока еще плачу
Wäre ich in der Blüte der Jugend noch hier
Если бы я все еще был здесь в расцвете молодости
Würd ich für ein Augenblick solchen allein
Если бы я на мгновение был таким одиноким
Gern mein Leben ein zweites Mal geben
Хотел бы отдать свою жизнь во второй раз





Writer(s): Malte Hoyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.