Paroles et traduction Versengold - Vom Zauber des Wildfräuleins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vom Zauber des Wildfräuleins
Очарование Лесной Девы
Einst
verlief
ich
mich
tief
im
düstersten
Wald
Однажды
я
заблудился
в
дремучем
лесу,
Auf
der
Suche
nach
jedwegem
Pfad
В
поисках
хоть
какой-нибудь
тропы.
Und
als
mir
die
Hoffnung
verloren
schon
galt
И
когда
уж
надежда
покинула
совсем,
Ich
doch
bald
eine
Lichtung
betrat
Я
вышел
на
поляну,
залитую
светом.
Dort
spielte
das
Licht
auf
dem
wiegenden
Gras
Там
играл
свет
на
колышущейся
траве,
Und
inmitten
von
Blüten
und
Farn
Среди
цветов
и
папоротника,
Ein
Wildfräulein
schön
wie
ein
Frühlingstag
saß
Сидела
Лесная
Дева,
прекрасная,
как
весенний
день,
Vom
Zauber
der
Welt
angetan
Очарованная
волшебством
мира.
Sie
sprach
Sei
nicht
traurig
und
lausche
dem
Wind
Она
сказала:
"Не
грусти
и
слушай
ветер,
Alles
fließt,
alles
treibt,
alles
hat
seine
Zeit
Всё
течёт,
всё
движется,
всё
имеет
свой
срок.
Vergiss
nie,
dass
wir
Kinder
des
Augenblicks
sind
Не
забывай,
что
мы
дети
мгновения,
Der
Moment
hält
ein
Leben
grad
eben
bereit
Мгновение
хранит
в
себе
целую
жизнь."
Und
willst
du
es
hören
so
sag
ich
dir
И
если
хочешь
услышать,
то
я
скажу
тебе:
Wenn
du
gehen
willst,
geh
Если
хочешь
уйти
- уходи,
Wenn
du
bleiben
willst,
bleib
Если
хочешь
остаться
- останься,
Wenn
du
tanzen
willst,
tanze
mit
mir
Если
хочешь
танцевать
- танцуй
со
мной."
Ihre
Augen
so
lieblich,
wie
Veilchen
so
blau
Её
глаза,
прекрасные,
как
фиалки,
такие
синие,
Ihr
Lächeln
die
sinnlichste
Wonne
Её
улыбка
- самая
чувственная
нега.
Ihre
Haut
war
wie
Schnee,
roch
nach
Honig
und
Tau
Её
кожа
была,
как
снег,
пахла
мёдом
и
росой,
Und
ihr
Haar
glich
den
Strahlen
der
Sonne
А
волосы
её
были
подобны
лучам
солнца.
Am
zierlichen
Leib
trug
sie
nichts
als
ein
Kleid
На
хрупком
теле
её
было
лишь
платье,
Fein
gewebt
aus
Jasmin
und
Narzissen
Искусно
сотканное
из
жасмина
и
нарциссов.
Und
sie
zog
mich
hinab,
mir
vergangene
Zeit
И
она
притянула
меня
к
себе,
стирая
прошлое,
Und
die
Tränen
vom
Munde
zu
küssen
Чтобы
поцеловать
слёзы
с
моих
губ.
Und
sie
sprach
Sei
nicht
traurig
und
lausche
dem
Wind
И
она
сказала:
"Не
грусти
и
слушай
ветер,
Alles
fließt,
alles
treibt,
alles
hat
seine
Zeit
Всё
течёт,
всё
движется,
всё
имеет
свой
срок.
Vergiss
nie,
dass
wir
Kinder
des
Augenblicks
sind
Не
забывай,
что
мы
дети
мгновения,
Der
Moment
hält
ein
Leben
grad
eben
bereit
Мгновение
хранит
в
себе
целую
жизнь."
Und
willst
du
es
hören
so
sag
ich
dir
И
если
хочешь
услышать,
то
я
скажу
тебе:
Wenn
du
gehen
willst
geh
Если
хочешь
уйти
- уходи,
Wenn
du
bleiben
willst
bleib
Если
хочешь
остаться
- останься,
Wenn
du
tanzen
willst
tanze
mit
mir
Если
хочешь
танцевать
- танцуй
со
мной."
So
gab
ich
mich
leicht
ihren
Armen
dahin
И
я
отдался
её
объятиям,
Sank
hinab
in
des
Wildfräuleins
Schoß
Упал
в
лоно
Лесной
Девы.
Und
tröstend
verwehte
mir
Sorge
und
Sinn
И
утешающе
развеялись
мои
тревоги
и
мысли
Auf
dem
Lager
aus
Blüten
und
Moos
На
ложе
из
цветов
и
мха.
Ich
träumte
von
Sommern
und
Wintern
die
fliehn
Мне
снились
лета
и
зимы,
проносящиеся
мимо,
Und
die
Wirklichkeit
um
mich
zerfloss
И
реальность
вокруг
меня
растворилась.
Und
ich
träumte
von
Jahren,
die
ohne
mich
ziehn
И
мне
снились
годы,
текущие
без
меня,
Während
ich
ihre
Liebe
genoss
Пока
я
наслаждался
её
любовью.
Und
als
ich
dann
endlich
die
Augen
aufschlug
И
когда
я
наконец
открыл
глаза,
War
ich
greise
dem
Tode
schon
nah
Я
был
стар,
близок
к
смерти.
Und
das
Wildfräulein,
das
mir
mein
Leben
vortrug
И
Лесная
Дева,
показавшая
мне
мою
жизнь,
Strich
mir
lächelnd
und
zärtlich
durchs
Haar
Ласково
и
нежно
гладила
мои
волосы.
Und
sie
sprach
Sei
nicht
traurig
und
lausche
dem
Wind
И
она
сказала:
"Не
грусти
и
слушай
ветер,
Alles
fließt,
alles
treibt,
also
halt
dich
bereit
Всё
течёт,
всё
движется,
так
что
будь
готов.
Mancher
Augenblick
flieht,
wie
ein
Leben
geschwind
Иногда
мгновение
пролетает,
как
целая
жизнь,
In
dem
Zauber
des
Wildfräuleins
und
seiner
Zeit
В
очаровании
Лесной
Девы
и
её
времени."
Und
willst
du
es
hören,
so
sag
ich
dir
И
если
хочешь
услышать,
то
я
скажу
тебе:
Wenn
du
weinen
willst,
wein
Если
хочешь
плакать
- плачь,
Wenn
du
schreien
willst,
schrei
Если
хочешь
кричать
- кричи,
Wenn
du
tanzen
willst,
tanze
ein
letztes
Mal
mit
mir
Если
хочешь
танцевать
- станцуй
в
последний
раз
со
мной."
Und
ich
hauchte
Was
soll
ich
denn
weinen
noch
schrein
И
я
прошептал:
"Зачем
мне
плакать
и
кричать?
Wäre
ich
in
der
Blüte
der
Jugend
noch
hier
Будь
я
в
расцвете
юности
здесь,
Würd
ich
für
ein
Augenblick
solchen
allein
Я
бы
за
один
такой
миг,
Gern
mein
Leben
ein
zweites
Mal
geben
Отдал
бы
свою
жизнь
ещё
раз."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Malte Hoyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.