Paroles et traduction Vesa-Matti Loiri - Ikävöi, ihminen
Ikävöi, ihminen
Тоскуй, человек
Ikävöi,
ihminen,
Тоскуй,
человек,
Kaipaa
kauneinta
muiston
ja
toiveen,
Жаждет
прекраснейшего
из
воспоминаний
и
надежд,
Päiviä
lapsuuden,
Дней
беззаботного
детства,
Aikoja
armaita
hempeän
hoiveen,
Времён
любви,
нежной
заботы,
Isää
ja
äitiä,
Отца
и
матери,
Veljiä,
siskoja
vierailla
mailla,
Братьев,
сестёр
в
краях
далеких,
Untesi
neitiä,
Девы
из
грёз
своих,
Häntä,
mi
pois
meni
hämärien
lailla.
Той,
что
ушла,
словно
тени
в
сумерках.
Muistatko
aikaa,
Помнишь
ли
время,
Milloin
sun
aamusi
nous
elon
kultaan,
Когда
заря
жизни
твоей
восходила
в
золоте,
Lempesi
taikaa,
Чары
любви
твоей,
Riemuja,
ammoin
jo
menneitä
multaan,
Радости,
что
давно
уж
под
слоем
земли,
Retkiä
marjassa,
Походы
за
ягодой,
Laineita
soiluvan
salmen
ja
lahden,
Волны,
плескавшиеся
в
проливе
и
заливе,
Käyntejä
karjassa,
Визиты
в
стадо,
Kesä-yön
ääniä
yksin
ja
kahden?
Звуки
летней
ночи
– наедине
и
вдвоём?
Kaipaatko
milloin
Жаждешь
ли
ты
когда-нибудь
Pois
ajan,
paikan
ja
kuolonkin
taaksi,
Вернуть
время
вспять,
и
место,
и
саму
смерть,
Istuen
illoin,
Сидя
вечерами,
Tuntien
hiljaa
maatuvas
maaksi,
Чувствуя,
как
тихо
землёй
становишься,
Kun
kaikki
haipuu
Когда
всё
меркнет,
Kaunis
niin
kauas
ja
päämäärä
pyhä
Прекрасное
так
далеко,
а
цель
– свята,
Vitkahan
vaipuu,
Надежда
слабеет,
Vaikka
sa
korkeelle
kurkotat
yhä?
Хоть
ты
и
тянешься
всё
выше
и
выше?
Nauratko
koskaan
Смеёшься
ли
ты
когда-нибудь
Silloin
sa
naurua
ivan
ilkamoivan?
Смехом
издевки,
злорадства
полного?
Säikytkö,
joskaan
Пугаешься
ли
ты,
Kuule
et
muuta
kuin
oman
äänes
soivan?
Слыша
лишь
собственный
голос,
звучащий?
Painatko
pääsi
Склоняешь
ли
голову,
Silloin
sa
peljäten,
kulmilta
harmaan?
В
страхе,
с
бровями,
сжатыми
сединой?
Särkyykö
jääsi
Ломается
ли
лёд
Muistosta,
toiveesta
mennehen,
armaan?
Воспоминаний
твоих,
надежд
о
прошлом,
о
любви?
Itketkö,
ihminen,
Плачешь
ли
ты,
человек,
Silloin
sa
kauneinta
tiedon
ja
tunnon,
Тогда,
когда
прекраснейшее
из
знания
и
чувства
Hienointa
sydämen,
В
сердце
твоём,
Herkintä
pyrkivän
pyyteen
ja
kunnon?
Самое
нежное
стремление
к
чистоте
и
добру?
Kuuletko
hukkaan
Слышишь
ли
ты
впустую
Juoksevan
hetkiä
mittaavan
hiekan?
Утекающие
песчинки
времени?
Päivies
kukkaan
В
дни,
что
цветут,
Näätkö
jo
tähtäävän
kuuraisen
miekan?
Видишь
ли
меч
морозный,
нацеленный?
Kyynelten
armo
Благодать
слёз
–
Syntymälahjoista
laupein
on
meille,
Величайший
дар,
что
дан
нам
с
рождения,
Surun
suuren
tarmo
Сила
печали
великой
Kylvetty
siunaten
sydämien
teille:
Посеяна
с
благословением
в
сердцах
людей:
Kärsien
kestät,
Страдая,
ты
крепишься,
Silloin
kun
nauttien
sortuisit
ammoin,
Тогда
как
в
радости
мог
бы
давно
пасть,
Itkien
estät
Плача,
ты
удерживаешь
Itsesi
vallasta
tyhjyyden
kammoin.
Себя
от
власти
пустоты
леденящей.
Ikävöi,
ihminen,
Тоскуй,
человек,
Taa
ajan,
paikan
ja
tuonenkin
laineen!
О
времени,
о
месте
и
о
волне
загробной!
Rannalta
tuskien
С
берега
скорби
Nää
pyhä
tähtesi
yli
yön
ja
aineen!
Узри
звезду
свою,
что
над
ночью
и
материей!
Kultainen
helää
Золото
блестит
Ihmisen
ikävöivän
sielussa
kieli.
В
тоскующей
душе
человеческой.
Etsimys
elää,
Поиск
продолжается,
Maaksi
kun
maatuu
jo
tyytyvän
mieli.
Когда
в
землю
ложится
душа,
пресытившись.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.