Vesa-Matti Loiri - Kulkurin Iltatähti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vesa-Matti Loiri - Kulkurin Iltatähti




Kulkurin Iltatähti
Kulkurin Iltatähti
Ei kotini ovi ees narahtanut
My home's door did not creak
Poika kun maailmalle lähti
As my son embarked on his worldly trek
Synkkänä poikaa se tuijotti vain
It only gazed at him grimly
Yksi vain kirkasti taivallustain
Only one shone brightly in the heavens
Kulkurin iltatähti
The wanderer's evening star
Kulkurin iltatähti
The wanderer's evening star
Ei taattoni neuvoja tarjonnutkaan
My father provided no counsel
Poika kun maailmalle lähti
As my son embarked on his worldly trek
Moitetta matkaani neuvoksi sain
Instead of guidance, I received reproach
Yksi ei moittinut, ymmärsi vain
Only one did not criticize, only understood
Kulkurin iltatähti
The wanderer's evening star
Kulkurin iltatähti
The wanderer's evening star
Ei äitini evästä antanut, ei
My mother gave me no provisions, no
Poika kun maailmalle lähti
As my son embarked on his worldly trek
Kieltävän katseen vai evääksi sain
Instead of a blessing, I received a disapproving look
Yksi ei kieltänyt, armahti vain
Only one did not forbid, only showed mercy
Kulkurin iltatähti
The wanderer's evening star
Kulkurin iltatähti
The wanderer's evening star
Ei tyttöni huivia heiluttanut
My daughter did not wave her scarf
Poika kun maailmalle lähti
As my son embarked on his worldly trek
Syytökset sydämen muistoksi sain
Instead of cherished memories, I was given accusations
Yksi ei soimannut, syyttänyt lain
Only one did not blame, did not condemn
Kulkurin iltatähti
The wanderer's evening star
Kulkurin iltatähti
The wanderer's evening star
Syytökset sydämen muistoksi sain
Instead of cherished memories, I was given accusations
Yksi ei soimannut, syyttänyt lain
Only one did not blame, did not condemn
Kulkurin iltatähti
The wanderer's evening star
Niin, kulkurin iltatähti
Yes, the wanderer's evening star





Writer(s): REINO HELISMAA, TOIVO KAERKI, MIKA PETTERI KUOKKANEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.