Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous
les
jours,
j′suis
speed,
mais
pour
la
mif,
j'suis
pas
pressée...
Jeden
Tag
bin
ich
auf
Speed,
aber
für
die
Familie
habe
ich
es
nicht
eilig...
Pour
papa,
j′me
bats,
car
le
temps
nous
ai
compté
Für
Papa
kämpfe
ich,
denn
unsere
Zeit
ist
gezählt
Maman
n'est
plus,
mais
les
sentiments
n'ont
pas
bougé.
Mama
ist
nicht
mehr
da,
aber
die
Gefühle
haben
sich
nicht
geändert.
J′sais
d′ou
j'viens,
j′y
retournerais
pour
me
reposer.
Ich
weiß,
woher
ich
komme,
ich
werde
dorthin
zurückkehren,
um
mich
auszuruhen.
Le
temps
de
Dieu
n'est
pas
celui
des
hommes.
Gottes
Zeit
ist
nicht
die
der
Menschen.
Entourés,
j′finirais
pas
toute
seule.
(no)
Umgeben
von
Leuten,
ich
werde
nicht
allein
enden.
(nein)
J'ai
grandi,
j′dois
mettre
la
gomme.
Ich
bin
gewachsen,
ich
muss
Gas
geben.
Besoin
d'espace,
et
de
quelques
eu
Brauche
Freiraum
und
ein
paar
Euros
Me
casser
le
dos,
mettre
bien
les
miens.
Mir
den
Rücken
krumm
machen,
meine
Lieben
gut
versorgen.
L'espoir
est
grand,
les
choix
cornéliens.
Die
Hoffnung
ist
groß,
die
Entscheidungen
sind
schwierig.
Insomniaque
quand
la
nuit
survient
Schlaflos,
wenn
die
Nacht
hereinbricht
La
force
est
mentale
et
mes
rêves
aériens...
Die
Kraft
ist
mental
und
meine
Träume
hochfliegend...
Et
j′veux
pas
ralentir,
pas
faire
doucement...
Und
ich
will
nicht
langsamer
werden,
nicht
langsam
machen...
Ma
confiance
se
mérite
donc,je
ne
la
donne
pas
à
tout
le
monde.
Mein
Vertrauen
muss
man
sich
verdienen,
also
gebe
ich
es
nicht
jedem.
J′
m'en
fou
de
ton
avis,
si
ça
parle
équipe
Deine
Meinung
ist
mir
egal,
wenn
es
ums
Team
geht
J′suis
en
première
ligne...
Ich
bin
an
vorderster
Front...
J'veux
faire
parti
de
l′élite
Ich
will
zur
Elite
gehören
J'attends
toujours
que
s′élève
l'Afrique.
Ich
warte
immer
noch
darauf,
dass
Afrika
sich
erhebt.
Poids
de
l'
âge
au
bout
du
fil
Das
Gewicht
des
Alters
am
anderen
Ende
der
Leitung
Si
j′le
fais
pas
pour
moi
qui
m′fera
vivre?
Wenn
ich
es
nicht
für
mich
tue,
wer
wird
für
mich
sorgen?
J'ai
vu
des
gens
top
jeune,
perdre
la
vie
Ich
habe
Leute
viel
zu
jung
ihr
Leben
verlieren
sehen
Donc,
tous
les
soirs,
je
n′oublie
pas
de
dire
amen.
Also,
jeden
Abend
vergesse
ich
nicht,
Amen
zu
sagen.
Donc,
tous
les
soirs,
je
n'oublie
pas
de
dire
amen.
Also,
jeden
Abend
vergesse
ich
nicht,
Amen
zu
sagen.
Donc,
tous
les
soirs,
je
n′oublie
pas
de...
Also,
jeden
Abend
vergesse
ich
nicht
zu...
Tous
les
jours,
j'suis
speed,
mais
pour
la
mif,
j′suis
pas
pressée...
Jeden
Tag
bin
ich
auf
Speed,
aber
für
die
Familie
habe
ich
es
nicht
eilig...
Pour
papa,
j'me
bats,
car
le
temps
nous
ai
compté
Für
Papa
kämpfe
ich,
denn
unsere
Zeit
ist
gezählt
Maman
n'est
plus,
mais
les
sentiments
n′ont
pas
bougé.
Mama
ist
nicht
mehr
da,
aber
die
Gefühle
haben
sich
nicht
geändert.
J′sais
d'ou
j′viens,
j'y
retournerais
pour
me
reposer.
Ich
weiß,
woher
ich
komme,
ich
werde
dorthin
zurückkehren,
um
mich
auszuruhen.
J′ai
pas
dormi
de
la
nuit
Ich
habe
die
ganze
Nacht
nicht
geschlafen
Mis
sur
papier
ma
vie
Habe
mein
Leben
zu
Papier
gebracht
Sur
moi
augmente
la
mise
Erhöhe
den
Einsatz
auf
mich
Avant
que
je
ne
sois
in...
Bevor
ich
angesagt
bin...
Pour
mes
tipeu
Für
meine
Kleinen
J'essaie,
d′être
exemplaire,
tu
piges
Ich
versuche,
vorbildlich
zu
sein,
verstehst
du?
Sur
moi
augmente
la
mise
Erhöhe
den
Einsatz
auf
mich
Avant
que
je
ne
sois
in...
Bevor
ich
angesagt
bin...
Elle
m'a
dit
tu
donnes
te
trop
Sie
hat
mir
gesagt,
du
gibst
zu
viel
von
dir
Mets
en
un
peu
de
côté...
Leg
ein
bisschen
was
beiseite...
Quand
ça
va
mal,
je
gardes
tout
Wenn
es
schlecht
läuft,
behalte
ich
alles
für
mich
J'ai
les
épaules
pour
porter.
Ich
habe
die
Schultern,
um
es
zu
tragen.
Et
je
remercie
la
vie,
car
j′ai
vla′
les
supportaires...
Und
ich
danke
dem
Leben,
denn
ich
habe
echt
viele
Unterstützer...
Va
leur
dire
que
la
musique.
Sag
ihnen,
dass
die
Musik.
Coule
au
fond
de
mes
artères.
Tief
in
meinen
Arterien
fließt.
Tous
les
jours,
j'suis
speed,
mais
pour
la
mif,′suis
pas
pressée...
Jeden
Tag
bin
ich
auf
Speed,
aber
für
die
Familie
habe
ich
es
nicht
eilig...
Pour
papa,
j'me
bats,
car
le
temps
nous
ai
compté
Für
Papa
kämpfe
ich,
denn
unsere
Zeit
ist
gezählt
Maman
n′est
plus,
mais
les
sentiments
n'ont
pas
bougé.
Mama
ist
nicht
mehr
da,
aber
die
Gefühle
haben
sich
nicht
geändert.
J′sais
d'ou
j'viens,
j′y
retournerais
pour
me
reposer.
Ich
weiß,
woher
ich
komme,
ich
werde
dorthin
zurückkehren,
um
mich
auszuruhen.
Tous
les
jours,
j′suis
speed,
mais
pour
la
mif
j'suis
pas
pressée...
Jeden
Tag
bin
ich
auf
Speed,
aber
für
die
Familie
habe
ich
es
nicht
eilig...
Pour
papa,
j′me
bats,
car
le
temps
nous
ai
compté
Für
Papa
kämpfe
ich,
denn
unsere
Zeit
ist
gezählt
Maman
n'est
plus,
mais
les
sentiments
n′ont
pas
bougé.
Mama
ist
nicht
mehr
da,
aber
die
Gefühle
haben
sich
nicht
geändert.
J'sais
d′ou
j'viens,
j'y
retournerais
pour
me
reposer.
Ich
weiß,
woher
ich
komme,
ich
werde
dorthin
zurückkehren,
um
mich
auszuruhen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noé Tin, Victoria Rousselot Azizet
Album
V - EP
date de sortie
27-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.