Vidyasagar feat. Shankar Mahadevan & Sujatha - Vaadi Vaadi Naattu Katta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vidyasagar feat. Shankar Mahadevan & Sujatha - Vaadi Vaadi Naattu Katta




Vaadi Vaadi Naattu Katta
Vaadi Vaadi Naattu Katta
வாடி வாடி நாட்டுக்கட்ட, வசமா வந்து மாட்டிக்கிட்ட
Oh my darling, you're from the countryside, and you've gotten yourself into a bit of a predicament.
ஆஹா கன்னிப்பொண்ணு கம்மன் தட்டை
Aha, a young maiden with golden earrings.
காள வருதே மல்லுக்கட்ட
You're like a young bull, ready to charge.
நீட்டாதே கண்ணுக்குள்ள கத்திய வச்சு நீட்டாதே ஹோய்
Don't hold that knife to my eye, don't torture me like this.
தீட்டாதே கன்னத்திலே கன்னம் வச்சி தீட்டாதே ஹோய்
Don't press your lips against mine, don't tease me like this.
ஆளில்லா ஆத்தங்கரை
On the banks of a deserted river,
அதுக்கு இப்ப என்னாங்கிற
What's the point of all this longing?
வாடி வாடி நாட்டுக்கட்ட, வசமா வந்து மாட்டிக்கிட்ட
Oh my darling, you're from the countryside, and you've gotten yourself into a bit of a predicament.
கனவில நீங்க கடிச்சு வச்ச காயம் வலிக்கிறதே
The wounds you inflicted on me in my dreams still ache.
விடிய சொல்லி கூவுன சேவல் குழம்பில கொதிக்கிறதே
The rooster that called out to wake me is now boiling in the pot.
என் மாமா...
My uncle...
என் மாமா என் மூச்சாலே முட்டித்தள்ளாதே
My uncle, don't suffocate me with your breath.
நுனி நாக்கால பொட்டு வச்சா நெத்தி தள்ளாதே
Don't push me away with the tip of your tongue.
என் மாமா... காதோரம் மூச்சுப்பட
My uncle... your breath on my ear
சூடேறும் சும்மாக்கெட
Makes me hot all over, but you won't let me touch you.
வாடி வாடி நாட்டுக்கட்ட, வசமா வந்து மாட்டிக்கிட்ட
Oh my darling, you're from the countryside, and you've gotten yourself into a bit of a predicament.
மூணாஞ்சாமம் வீணாப்போகும் முழுசாப் போத்திக்கவா
The third watch of the night will be wasted, shall I take you all the way?
ஓலப்பாயி கூச்சல் போடும் கதவை சாத்திட்டு வா
The owl is hooting, close the door and come to me.
அடி ஆத்தி...
Oh my darling...
அடி ஆத்தி உன் கொலுசு சத்தம் ஊர கூட்டாதோ
Oh my darling, don't let the sound of your anklets arouse the whole village.
அட உன் கூத்த பைய பார்த்து உச்சு கொட்டாதா
Don't you feel ashamed when you dance like that?
அடி ஆத்தி... ஆளில்லா ஆத்தங்கரை
Oh my darling... on the banks of a deserted river,
அதுக்கு இப்ப என்னாங்கிற
What's the point of all this longing?
வாடி வாடி நாட்டுக்கட்ட, வசமா வந்து மாட்டிக்கிட்ட
Oh my darling, you're from the countryside, and you've gotten yourself into a bit of a predicament.
கன்னிப்பொண்ணு கம்மன் தட்டை
A young maiden with golden earrings.
காள வருதே மல்லுக்கட்ட
You're like a young bull, ready to charge.
ஆளில்லா ஆத்தங்கரை
On the banks of a deserted river,
அதுக்கு இப்ப என்னாங்கிற
What's the point of all this longing?





Writer(s): Arivumathi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.