Viguen feat. Delkash - Bordi Az Yadam - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Viguen feat. Delkash - Bordi Az Yadam




Bordi Az Yadam
Hast du mich vergessen
بردی از یادم
Du hast mich vergessen,
دادی بر بادم
Hast mich dem Wind überlassen,
با یادت شادم
Doch Deine Erinnerung erfreut mich.
دل به تو دادم
Ich gab Dir mein Herz,
در دام افتادم
Fing mich in Deiner Schlinge,
از غم آزادم
Bin frei von Kummer.
دل به تو دادم، فتادم به بند
Ich gab Dir mein Herz und fiel in Fesseln,
ای گل بر اشک، خونینم بخند
Oh Blume, lache über meine blutigen Tränen.
سوزم از سوز، نگاهت هنوز
Ich brenne immer noch von der Glut Deines Blickes,
چشم من باشد، به راهت هنوز
Meine Augen suchen immer noch Deinen Weg.
چه شد آن همه پیمان
Was wurde aus all den Versprechen,
که از آن لب خندان
Die ich von Deinen lächelnden Lippen hörte,
بشنیدم و هرگز
Und von denen ich nie wieder
خبری نشد از آن
Etwas vernahm?
کی آیی به برم
Wann kommst Du zu mir,
ای شمع سحرم
Oh meine Morgenkerze?
در بزمم نفسی
Setz Dich einen Augenblick in meine Feier,
بنشین تاج سرم
Meine Kronjuwel,
تا از جان گذرم
Bis ich bereit bin, mein Leben hinzugeben.
پا به سرم نِه
Tritt auf meinen Kopf,
جان به تنم ده
Gib meinem Körper Leben,
چون به سر آمد
Denn mein fruchtloses Leben
عمر بی ثمرم
Ist zu Ende.
نشسته بر دل غبار غم
Auf meinem Herzen liegt der Staub der Trauer,
زان که من در دیار غم
Denn im Land der Trauer
گشته ام غمگسار غم
Bin ich zum Vertrauten des Kummers geworden.
امید اهل وفا تویی
Du bist die Hoffnung der Treuen,
رفته راه خطا تویی
Du bist die, die den falschen Weg gegangen ist,
آفت جان ما تویی
Du bist die Plage unserer Seelen.
بردی از یادم
Du hast mich vergessen,
دادی بر بادم
Hast mich dem Wind überlassen,
با یادت شادم
Doch Deine Erinnerung erfreut mich.
دل به تو دادم
Ich gab Dir mein Herz,
در دام افتادم
Fing mich in Deiner Schlinge,
از غم آزادم
Bin frei von Kummer.
دل به تو دادم، فتادم به بند
Ich gab Dir mein Herz und fiel in Fesseln,
ای گل بر اشک، خونینم بخند
Oh Blume, lache über meine blutigen Tränen.
سوزم از سوز، نگاهت هنوز
Ich brenne immer noch von der Glut Deines Blickes,
چشم من باشد، به راهت هنوز
Meine Augen suchen immer noch Deinen Weg.





Writer(s): Gorginzadeh Gorginzadeh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.