Paroles et traduction Viguen - Raghse Laleh - Pouran
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raghse Laleh - Pouran
Tanz der Laleh - Pouran
آمد
از
ره
پیک
بهاران
Der
Bote
des
Frühlings
kam
aus
der
Ferne,
آمد
بخشد
مژده
به
یاران
kam,
um
den
Freunden
frohe
Botschaft
zu
bringen.
آمد
از
ره
پیک
بهاران
Der
Bote
des
Frühlings
kam
aus
der
Ferne,
آمد
بخشد
مژده
به
یاران
kam,
um
den
Freunden
frohe
Botschaft
zu
bringen.
گلبن
خوش
خبر
تا
ز
سفر
آمد
Der
Strauch
der
guten
Nachricht,
als
er
von
der
Reise
kam,
گل
روی
تو
هم
پیش
نظر
آمد
da
kam
mir
auch
dein
schönes
Gesicht
vor
Augen.
گلبن
خوش
خبر
تا
ز
سفر
آمد
Der
Strauch
der
guten
Nachricht,
als
er
von
der
Reise
kam,
گل
روی
تو
هم
پیش
نظر
آمد
da
kam
mir
auch
dein
schönes
Gesicht
vor
Augen.
دیشب
وقت
سحر
مرغکی
از
گلستان
Gestern
Abend
zur
Zeit
des
Morgengrauens
sagte
ein
Vögelchen
aus
dem
Blumengarten,
گفتا
شد
گل
نازی
نزد
باغ
و
بستان
dass
eine
schöne
Blume
sich
im
Garten
und
auf
der
Wiese
befindet.
خیز
تازه
گل
عهد
کهن
وفا
کن
Steh
auf,
frische
Blume,
erfülle
den
alten
Bund,
در
باغ
و
چمن
بزم
طرب
به
پا
کن
veranstalte
im
Garten
und
auf
der
Wiese
ein
Fest
der
Freude.
با
من
این
همه
عشوه
روا
نباشد
So
viel
Koketterie
mir
gegenüber
ist
nicht
angebracht,
کم
کن
عشوه
را
یا
دل
من
رها
کن
hör
auf
mit
der
Koketterie
oder
lass
mein
Herz
frei.
خیز
تازه
گل
عهد
کهن
وفا
کن
Steh
auf,
frische
Blume,
erfülle
den
alten
Bund,
در
باغ
و
چمن
بزم
طرب
به
پا
کن
veranstalte
im
Garten
und
auf
der
Wiese
ein
Fest
der
Freude.
با
من
این
همه
عشوه
روا
نباشد
So
viel
Koketterie
mir
gegenüber
ist
nicht
angebracht,
کم
کن
عشوه
را
یا
دل
من
رها
کن
hör
auf
mit
der
Koketterie
oder
lass
mein
Herz
frei.
شبنم
شوید
چهره
گل
را
Der
Tau
wäscht
das
Gesicht
der
Blume,
پر
شد
از
گل
دامن
صحرا
die
Weite
der
Wiese
ist
voller
Blumen.
شبنم
شوید
چهره
گل
را
Der
Tau
wäscht
das
Gesicht
der
Blume,
پر
شد
از
گل
دامن
صحرا
die
Weite
der
Wiese
ist
voller
Blumen.
به
تمنای
دل
گردش
صحرا
کنم
Nach
der
Sehnsucht
meines
Herzens
mache
ich
einen
Spaziergang
in
der
Natur,
گله
در
پیش
گل
از
تو
فریبا
کنم
beschwere
mich
bei
der
Blume
über
dich,
meine
Schöne.
به
تمنای
دل
گردش
صحرا
کنم
Nach
der
Sehnsucht
meines
Herzens
mache
ich
einen
Spaziergang
in
der
Natur,
گله
در
پیش
گل
از
تو
فریبا
کنم
beschwere
mich
bei
der
Blume
über
dich,
meine
Schöne.
آن
گلچهره
که
بر
سبزه
گره
ببندد
Diese
Blume,
die
auf
dem
Grün
einen
Knoten
bindet,
بگشاید
گره
از
دل
چو
به
من
بخندد
löst
den
Knoten
meines
Herzens,
wenn
sie
mich
anlächelt.
خیز
تازه
گل
عهد
کهن
وفا
کن
Steh
auf,
frische
Blume,
erfülle
den
alten
Bund,
در
باغ
و
چمن
بزم
طرب
به
پا
کن
veranstalte
im
Garten
und
auf
der
Wiese
ein
Fest
der
Freude.
با
من
این
همه
عشوه
روا
نباشد
So
viel
Koketterie
mir
gegenüber
ist
nicht
angebracht,
کم
کن
عشوه
را
یا
دل
من
رها
کن
hör
auf
mit
der
Koketterie
oder
lass
mein
Herz
frei.
خیز
تازه
گل
عهد
کهن
وفا
کن
Steh
auf,
frische
Blume,
erfülle
den
alten
Bund,
در
باغ
و
چمن
بزم
طرب
به
پا
کن
veranstalte
im
Garten
und
auf
der
Wiese
ein
Fest
der
Freude.
با
من
این
همه
عشوه
روا
نباشد
So
viel
Koketterie
mir
gegenüber
ist
nicht
angebracht,
کم
کن
عشوه
را
یا
دل
من
رها
کن
hör
auf
mit
der
Koketterie
oder
lass
mein
Herz
frei.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samadi Samadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.