Paroles et traduction Vishal Mishra - Shaam O Seher
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shaam O Seher
Вечер и утро
आँखों
में
चाँद
छुपा
लूँ
(आँखों
में
चाँद
छुपा
लूँ)
Я
спрятал
бы
луну
в
твоих
глазах
(я
спрятал
бы
луну
в
твоих
глазах)
आँखों
में
चाँद
छुपा
लूँ
(आँखों
में
चाँद
छुपा
लूँ)
Я
спрятал
бы
луну
в
твоих
глазах
(я
спрятал
бы
луну
в
твоих
глазах)
तेरे
चेहरे
को
मैं
चुरा
लूँ
(तेरे
चेहरे
को
मैं
चुरा
लूँ)
Я
бы
украл
красоту
твоего
лица
(я
бы
украл
красоту
твоего
лица)
तेरे
चेहरे
को
मैं
चुरा
लूँ
(तेरे
चेहरे
को
मैं
चुरा
लूँ)
Я
бы
украл
красоту
твоего
лица
(я
бы
украл
красоту
твоего
лица)
आँखों
में
चाँद
छुपा
लूँ
Я
спрятал
бы
луну
в
твоих
глазах
तेरे
चेहरे
को
मैं
चुरा
लूँ
Я
бы
украл
красоту
твоего
лица
सिर्फ़
इतनी
सी
इजाज़त
चाहिए
Только
и
нужно
мне
твое
разрешение
Mmm,
जो
लब
पे
है
तुझको
बता
दूँ
Ммм,
что
на
устах,
я
бы
тебе
рассказал
तुझे
अपने
दिल
का
पता
दूँ
Я
бы
отвел
тебя
в
свое
сердце
सिर्फ़
इतनी
सी
इजाज़त
चाहिए
Только
и
нужно
мне
твое
разрешение
शाम-ओ-सहर,
आठों
पहर
Вечер
и
утро,
все
восемь
прахар
तेरी
चाहत
मैं
करता
हूँ
Я
желаю
тебя
तेरी
ख़बर,
तेरी
फ़िकर
Твои
вести,
мои
заботы
о
тебе
तुझमें
ही
जीता-मरता
हूँ
В
тебе
живу
и
умираю
शाम-ओ-सहर,
आठों
पहर
Вечер
и
утро,
все
восемь
прахар
तेरी
चाहत
मैं
करता
हूँ
Я
желаю
тебя
तेरी
ख़बर,
तेरी
फ़िकर
Твои
вести,
мои
заботы
о
тебе
तुझमें
ही
जीता-मरता
हूँ
В
тебе
живу
и
умираю
उलझे-उलझे
गेसुओं
में
रहूँ
Я
бы
запутался
в
твоих
локонах
जिस्म
की
इन
ख़ुशबुओं
में
बहूँ
Я
бы
утонул
в
аромате
твоего
тела
इस
क़दर
तुझको
प्यार
दूँ
Я
бы
любил
тебя
так
сильно
तुझ
पे
हर
लम्हा
वार
दूँ
Каждый
миг
я
бы
дарил
тебе
себя
सिर्फ़
इतनी
सी
इजाज़त
चाहिए
Только
и
нужно
мне
твое
разрешение
शाम-ओ-सहर,
आठों
पहर
(शाम-ओ-सहर)
Вечер
и
утро,
все
восемь
прахар
(вечер
и
утро)
तेरी
चाहत
मैं
करता
हूँ
Я
желаю
тебя
तेरी
ख़बर,
तेरी
फ़िकर
(तेरी
फ़िकर)
Твои
вести,
мои
заботы
о
тебе
(мои
заботы
о
тебе)
तुझमें
ही
जीता-मरता
हूँ
В
тебе
живу
и
умираю
शाम-ओ-सहर,
आठों
पहर
(शाम-ओ-सहर)
Вечер
и
утро,
все
восемь
прахар
(вечер
и
утро)
तेरी
चाहत
मैं
करता
हूँ
Я
желаю
тебя
तेरी
ख़बर,
तेरी
फ़िकर
(तेरी
फ़िकर)
Твои
вести,
мои
заботы
о
тебе
(мои
заботы
о
тебе)
तुझमें
ही
जीता-मरता
हूँ
В
тебе
живу
и
умираю
बाज़ुओं
के
दायरे
में
जियूँ
Я
бы
жил
в
кольце
твоих
рук
नर्म
होंठों
की
गुलाबी
मैं
पियूँ
Я
бы
пил
нектар
твоих
нежных
губ
सोचूँ
बस
तुझको
रात-दिन
Думал
бы
только
о
тебе
день
и
ночь
ना
रहूँ
इक
पल
तेरे
बिन
Не
расставался
бы
с
тобой
ни
на
миг
सिर्फ़
इतनी
सी
इजाज़त
चाहिए
Только
и
нужно
мне
твое
разрешение
शाम-ओ-सहर,
आठों
पहर
(शाम-ओ-सहर)
Вечер
и
утро,
все
восемь
прахар
(вечер
и
утро)
तेरी
चाहत
मैं
करता
हूँ
Я
желаю
тебя
तेरी
ख़बर,
तेरी
फ़िकर
(तेरी
फ़िकर)
Твои
вести,
мои
заботы
о
тебе
(мои
заботы
о
тебе)
तुझमें
ही
जीता-मरता
हूँ
В
тебе
живу
и
умираю
शाम-ओ-सहर,
आठों
पहर
Вечер
и
утро,
все
восемь
прахар
तेरी
चाहत
मैं
करता
हूँ
Я
желаю
тебя
तेरी
ख़बर,
तेरी
फ़िकर
Твои
вести,
мои
заботы
о
тебе
तुझमें
ही
जीता-मरता
हूँ
В
тебе
живу
и
умираю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sameer Anjaan, Lalit Pandit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.