Paroles et traduction Vito Bambino - San Fran
A
co
tata
tam
robi?
And
what's
dad
doing
there?
Pisze?
A
co
pisze?
Writing?
And
what's
he
writing?
Ty
też
idziesz?
A
co
tata
tam
jeszcze
robi?
You're
going
too?
And
what
else
is
dad
doing
there?
Zobacz
no
co
on
tam
robi,
wiesz
co
robi?
Pali...
Take
a
look
at
what
he's
doing
there,
do
you
know
what
he's
doing?
He's
smoking...
No
ale
powiedz
głośno,
co
pali?
But
tell
me
out
loud,
what's
he
smoking?
I
pije?
And
is
he
drinking?
Co
pije?
What's
he
drinking?
W
San
Franciszku
krzyczał
na
mnie
Pan
In
San
Francisco
a
mister
screamed
at
me
Weteran
co
chował
się
i
strzelał
do
swych
braci
A
veteran
who
hid
and
shot
at
his
brothers
Bo
kazali
komendanci
mu
Because
the
commanders
ordered
him
to
Tu
dam
didi
tak
nas
załatwili
Here
I
gave
didi
so
they
fixed
us
Zamieszkałem
tu
gdzie
wiosna
trwa
I
settled
where
spring
lasts
Noszę
wianek
w
moich
włosach,
mak
I
wear
a
wreath
in
my
hair,
poppy
To
ze
wszystkich
najpiękniejszy
kwiat
It
is
the
most
beautiful
flower
of
all
Ty,
nazbieralem
dla
niej
z
różnych
pól
You,
I
gathered
them
for
her
from
different
fields
Lecz
żadnych
do
bukietu
nie
dodałem
słów
But
I
did
not
add
any
words
to
the
bouquet
Gdyby
nie
ta
melodia
If
not
for
this
melody
Już
dawno
bym
się
poddał
I
would
have
given
up
long
ago
Za
wrażliwy,
a
tak
często
jest
na
niby
świat
Too
sensitive,
and
so
often
the
world
is
a
sham
Uciekamy,
zakrywamy,
aż
nie
widać
wad
We
run
away,
we
cover
up,
until
we
can't
see
the
flaws
Każdy
po
swojemu
tłumi
Everyone
suppresses
in
their
own
way
Razem
nam
jest
raźniej,
ale
pierwsi
uciekają
z
Unii
It's
more
fun
together,
but
the
first
ones
escape
from
the
Union
Nieważne
It
doesn't
matter
Ja
nie
o
tym
I'm
not
talking
about
that
Jedni
lubią
blisko
za
to
inni
omijają
dotyk
Some
like
to
be
close,
while
others
avoid
touching
Tacie
odkąd
pamiętam
to
się
świecą
oczy
Dad's
eyes
have
been
shining
ever
since
I
can
remember
Jak
wraca
z
roboty,
a
haruje
tak
jak
nikt
When
he
comes
home
from
work,
and
he
works
harder
than
anyone
Dajcie
żyć
te
daj
już
może
być
Let
me
live,
that's
enough
already
Spoko,
wezmę
to
na
klatę
i
pobawię
się
w
empatię
Okay,
I'll
take
this
on
the
chin
and
play
at
empathy
Skoro
każdy
wie,
że
w
szafie
ma
szantre
Since
everyone
knows
they
have
a
shanty
in
their
closet
Szybki
łyk
przed
awanturą
zanim
zacznie
się
A
quick
sip
before
the
quarrel
begins
Nim
dogoni
rzeczywistość
Before
reality
catches
up
Popełnione
błędy
Mistakes
made
Bo
prawda
lepiej
wchodzi
wymieszana
z
Brendy
Because
the
truth
goes
down
better
mixed
with
Brenda
Ja
to
wiem
tato
I
know
that,
dad
Gdyby
nie
ta
melodia
If
not
for
this
melody
Już
dawno
byś
się
poddawał
You
would
have
given
up
long
ago
Za
wrażliwy,
a
tak
często
jest
na
niby
świat
Too
sensitive,
and
so
often
the
world
is
a
sham
Przepijemy,
przepalimy,
aż
nie
będzie
wad
We'll
drink
away,
we'll
smoke
away,
until
there
are
no
more
flaws
Jeden
mały
haczyk
One
small
snag
Że
to
wszystko
traci
sens
That
this
all
loses
its
meaning
Gdy
na
wsi
zabraknie
mnie
When
I'm
gone
from
the
village
Ty
już
wiesz...
You
already
know...
Że
jest
źle...
That
things
are
bad...
Ja
sem
trochę
ćpunek
I'm
a
bit
of
a
junkie
Zawsze
coś
kitram
na
później
Always
postponing
something
Wiedząc
że
może
być
różnie
Knowing
that
things
could
be
different
Znam,
potem
chodzę
i
bluźnię
I
know,
then
I
walk
around
and
curse
Mam
taki
powiedziałbym
gorszy
stan
I
have
a
worse
condition,
I
would
say
Znaki
bo
widzę,
że
chudnę
Signs
because
I
can
see
that
I'm
losing
weight
Czerwone
oczy
za
kółkiem
Red
eyes
at
the
wheel
Muszę
bo
jadę
na
zbiórkę
I
have
to
go
to
the
meeting
Od
melodii
uzależniać
ich
To
addict
them
to
the
melody
Gdyby
nie
ta
melodia
If
not
for
this
melody
Już
dawno
byś
się
poddała
You
would
have
given
up
long
ago
Gdyby
nie
ta
melodia
If
not
for
this
melody
Już
dawno
bym
się
poddał
sam
I
would
have
given
up
on
myself
long
ago
Gdyby
nie
ta
melodia
If
not
for
this
melody
Już
dawno
byś
poddał
You
would
have
given
up
long
ago
Gdyby
nie
ta
melodia
If
not
for
this
melody
Już
dawno
bym
się
poddał
sam
I
would
have
given
up
on
myself
long
ago
Gdyby
nie
ta
melodia
If
not
for
this
melody
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amar Ziembiński, Mateusz Dopieralski, Moo Latte, Tomasz Sołtys, Wiktoria Jakubowska
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.