Paroles et traduction Vitor Pirralho - O Vitor tá certo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Vitor tá certo
Vitor is right
Ó...
acho
melhor
não
escutar
esse
som,
hein?!
Oh...
I
think
it's
best
not
to
listen
to
this
sound,
huh?!
"O
Vitor
tá
errado?
Não,
o
Vitor
tá
certo"
"Is
Vitor
wrong?
No,
Vitor
is
right"
Não
escuta,
essa
porra
é
gatilho
Don't
listen,
this
shit
is
a
trigger
A
trilha
que
eu
trilho
é
fora
do
trilho
The
path
I
walk
is
off
the
rails
Vejo
o
anúncio
vender
puro
malte
I
see
the
ad
selling
pure
malt
Quando
eu
bebo
percebo
que
é
milho
When
I
drink
it,
I
realize
it's
corn
Agora
o
papo
é
hype
Now
the
talk
is
hype
Até
deu
saudade
dos
hippies
I
even
miss
the
hippies
Hip
hop
e
rap
Hip
hop
and
rap
Escrito
na
lápide
R.I.P.
Written
on
the
tombstone
R.I.P.
Eu
tô
descansando
em
paz
I'm
resting
in
peace
Fico
rindo
desses
moleques
I
laugh
at
these
kids
Olha
que
brabo
os
caras
brigando
Look
how
badass
these
guys
are
fighting
No
estacionamento
do
Méqui
In
the
McDonald's
parking
lot
É
muito
festim
e
confete
It's
a
lot
of
festivities
and
confetti
Continuo
de
boa
e
rindo
I'm
still
good
and
laughing
Simular
tiroteio,
que
feio
Simulating
a
shooting,
how
ugly
Campanha
para
lançar
single
Campaign
to
release
a
single
Até
os
old
school
Even
the
old
school
Tão
entrando
na
pilha
da
net
They're
getting
into
the
net
pile
O
gelo
vai
ficando
azul
The
ice
is
turning
blue
Nesse
irracional
pileque
In
this
irrational
pileque
Me
descasque
diante
do
mundo
Peel
me
in
front
of
the
world
Fique
à
vontade,
siga
a
intuição
Feel
free,
follow
your
intuition
Se
eu
me
chamasse
Raimundo
If
I
were
named
Raimundo
Seria
uma
rima,
não
a
solução
It
would
be
a
rhyme,
not
the
solution
Quem
tem
internet
fala
o
que
quer
Whoever
has
the
internet
says
what
they
want
Seja
homem,
seja
mulher
Be
a
man,
be
a
woman
Trafica
te
trata
como
usuário
Traffic
treats
you
as
a
user
Assim
como
quem
vende
software
Just
like
those
who
sell
software
Viciado
em
mentir
Addicted
to
lying
Viciado
em
se
expor
Addicted
to
exposing
yourself
Confecciona
inimigo
Makes
up
an
enemy
Perde
o
amigo,
ganha
seguidor
Loses
a
friend,
gains
a
follower
Vive
entrave,
nada
suave
Lives
in
a
bottleneck,
nothing
smooth
Bola
na
trave,
aguda
grave
Ball
in
the
crossbar,
acute
grave
Vive
na
rave,
mas
não
quer
a
grave
Lives
in
a
rave,
but
doesn't
want
the
grave
Crazy
kamikaze
Crazy
kamikaze
Suicida,
sui
generis
Suicide,
sui
generis
"Me
entuba",
see
you
later
"Tub
me",
see
you
later
O
Brasil
não
é
pra
amadores
Brazil
is
not
for
amateurs
Senhores,
só
temos
vaga
pra
hater
Gentlemen,
we
only
have
room
for
haters
Deus
seja
louvado,
tá
escrito
no
seu
money
Thank
God,
it's
written
on
your
money
Deus
foi
criado,
imagem
e
semelhança
do
homem
God
was
created,
in
the
image
and
likeness
of
man
Ganância
à
tona,
Amazônia
em
chama
Greed
on
the
surface,
Amazonia
on
fire
Em
tal
panorama,
a
Terra
é
plana
In
such
a
scenario,
the
Earth
is
flat
Fala!
E
aí,
manda
a
ideia!
Speak!
What's
up,
give
me
an
idea!
Como
é?
Alterar
a
bula
do
RAP?
How
is
it?
Change
the
RAP
label?
Como
é
a
história,
véi?!
What's
the
story,
man?!
Deixar
mais
suave
pra
tocar
em
rádio
e
televisão?
Make
it
smoother
to
play
on
radio
and
television?
Tá
viajando,
é?
Onde
é
que
tu
que
vive?
Are
you
tripping?
Where
do
you
live?
Na
Hungria?
Aqui
é
Brasil,
fi...
In
Hungary?
This
is
Brazil,
baby...
Negacionismo
político,
negacionismo
na
arte
Political
denialism,
denialism
in
art
O
celular
é
chinês
e
tu
vende
american
way
of
life?!
The
cell
phone
is
Chinese
and
you
sell
the
American
way
of
life?!
Se
eu
te
encontrar
vou
te
dar
uma
pá
e
mandar:
cave!
If
I
find
you,
I'll
give
you
a
shovel
and
tell
you:
dig!
Enquanto
aperto
um
beck
para
relaxar,
suave
While
I
hit
a
joint
to
relax,
smooth
Suave,
suave,
não
tá,
né?!...
Smooth,
smooth,
not
really,
huh?!...
Eis
aqui
o
derradeiro
ato
da
peça
Here
is
the
final
act
of
the
play
A
mentira
que
é
suave
e
depressa
The
lie
that
is
smooth
and
fast
Tudo
errado,
não
mando
recado
Everything
wrong,
I
don't
send
a
message
Fiz
a
denúncia,
fui
condenado
I
made
the
report,
I
was
condemned
Matar
a
matéria
não
mata
as
ideias
Killing
the
matter
doesn't
kill
the
ideas
Depois
de
mim,
elas
vêm
com
mais
força
After
me,
they
come
with
more
force
Porque
elas
são
à
prova
de
bala
Because
they
are
bulletproof
Acredite,
elas
são
à
prova
de
forca
Believe
me,
they
are
bulletproof
Penso,
logo
existo,
René
Descartes
I
think,
therefore
I
am,
René
Descartes
Condenado
a
ser
livre,
Jean-Paul
Sartre
Condemned
to
be
free,
Jean-Paul
Sartre
Foda-se
o
carrasco
que
quer
meu
descarte
Screw
the
executioner
who
wants
my
discard
Morro
como
homem,
renasço
como
mártir
I
die
as
a
man,
I
am
reborn
as
a
martyr
Nem
todo
macho
é
escroto
Not
every
man
is
a
jerk
Nem
toda
fêmea
é
santa
Not
every
female
is
holy
O
inferno
são
sempre
os
outros
Hell
is
always
others
Quem
posta
seus
males
espanta
He
who
posts
his
ills
scares
Quem
posta
seus
males
espalha
He
who
posts
his
ills
spreads
A
rede
social
é
o
espelho
Social
media
is
the
mirror
Da
sociedade
que
elege
canalha
Of
the
society
that
elects
a
scoundrel
E
seu
repressor
aparelho
And
its
repressive
apparatus
"O
Vitor
tá
errado?
Não,
o
Vitor
tá
certo"
"Is
Vitor
wrong?
No,
Vitor
is
right"
"O
Vitor
tá
errado?
Não,
o
Vitor
tá
certo"
"Is
Vitor
wrong?
No,
Vitor
is
right"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vitor Barbosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.