Vitor Pirralho - O Vitor tá certo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vitor Pirralho - O Vitor tá certo




O Vitor tá certo
Vitor is right
Ó... acho melhor não escutar esse som, hein?!
Oh... I think it's best not to listen to this sound, huh?!
"O Vitor errado? Não, o Vitor certo"
"Is Vitor wrong? No, Vitor is right"
Não escuta, essa porra é gatilho
Don't listen, this shit is a trigger
A trilha que eu trilho é fora do trilho
The path I walk is off the rails
Vejo o anúncio vender puro malte
I see the ad selling pure malt
Quando eu bebo percebo que é milho
When I drink it, I realize it's corn
Agora o papo é hype
Now the talk is hype
Até deu saudade dos hippies
I even miss the hippies
Hip hop e rap
Hip hop and rap
Escrito na lápide R.I.P.
Written on the tombstone R.I.P.
Eu descansando em paz
I'm resting in peace
Fico rindo desses moleques
I laugh at these kids
Olha que brabo os caras brigando
Look how badass these guys are fighting
No estacionamento do Méqui
In the McDonald's parking lot
É muito festim e confete
It's a lot of festivities and confetti
Continuo de boa e rindo
I'm still good and laughing
Simular tiroteio, que feio
Simulating a shooting, how ugly
Campanha para lançar single
Campaign to release a single
Até os old school
Even the old school
Tão entrando na pilha da net
They're getting into the net pile
O gelo vai ficando azul
The ice is turning blue
Nesse irracional pileque
In this irrational pileque
Me descasque diante do mundo
Peel me in front of the world
Fique à vontade, siga a intuição
Feel free, follow your intuition
Se eu me chamasse Raimundo
If I were named Raimundo
Seria uma rima, não a solução
It would be a rhyme, not the solution
Quem tem internet fala o que quer
Whoever has the internet says what they want
Seja homem, seja mulher
Be a man, be a woman
Trafica te trata como usuário
Traffic treats you as a user
Assim como quem vende software
Just like those who sell software
Viciado em mentir
Addicted to lying
Viciado em se expor
Addicted to exposing yourself
Confecciona inimigo
Makes up an enemy
Perde o amigo, ganha seguidor
Loses a friend, gains a follower
Vive entrave, nada suave
Lives in a bottleneck, nothing smooth
Bola na trave, aguda grave
Ball in the crossbar, acute grave
Vive na rave, mas não quer a grave
Lives in a rave, but doesn't want the grave
Crazy kamikaze
Crazy kamikaze
Suicida, sui generis
Suicide, sui generis
"Me entuba", see you later
"Tub me", see you later
O Brasil não é pra amadores
Brazil is not for amateurs
Senhores, temos vaga pra hater
Gentlemen, we only have room for haters
Deus seja louvado, escrito no seu money
Thank God, it's written on your money
Deus foi criado, imagem e semelhança do homem
God was created, in the image and likeness of man
Ganância à tona, Amazônia em chama
Greed on the surface, Amazonia on fire
Em tal panorama, a Terra é plana
In such a scenario, the Earth is flat
Fala! E aí, manda a ideia!
Speak! What's up, give me an idea!
Como é? Alterar a bula do RAP?
How is it? Change the RAP label?
Como é a história, véi?!
What's the story, man?!
Deixar mais suave pra tocar em rádio e televisão?
Make it smoother to play on radio and television?
viajando, é? Onde é que tu que vive?
Are you tripping? Where do you live?
Na Hungria? Aqui é Brasil, fi...
In Hungary? This is Brazil, baby...
Negacionismo político, negacionismo na arte
Political denialism, denialism in art
O celular é chinês e tu vende american way of life?!
The cell phone is Chinese and you sell the American way of life?!
Se eu te encontrar vou te dar uma e mandar: cave!
If I find you, I'll give you a shovel and tell you: dig!
Enquanto aperto um beck para relaxar, suave
While I hit a joint to relax, smooth
Suave, suave, não tá, né?!...
Smooth, smooth, not really, huh?!...
Eis aqui o derradeiro ato da peça
Here is the final act of the play
A mentira que é suave e depressa
The lie that is smooth and fast
Tudo errado, não mando recado
Everything wrong, I don't send a message
Fiz a denúncia, fui condenado
I made the report, I was condemned
Matar a matéria não mata as ideias
Killing the matter doesn't kill the ideas
Depois de mim, elas vêm com mais força
After me, they come with more force
Porque elas são à prova de bala
Because they are bulletproof
Acredite, elas são à prova de forca
Believe me, they are bulletproof
Penso, logo existo, René Descartes
I think, therefore I am, René Descartes
Condenado a ser livre, Jean-Paul Sartre
Condemned to be free, Jean-Paul Sartre
Foda-se o carrasco que quer meu descarte
Screw the executioner who wants my discard
Morro como homem, renasço como mártir
I die as a man, I am reborn as a martyr
Nem todo macho é escroto
Not every man is a jerk
Nem toda fêmea é santa
Not every female is holy
O inferno são sempre os outros
Hell is always others
Quem posta seus males espanta
He who posts his ills scares
Quem posta seus males espalha
He who posts his ills spreads
A rede social é o espelho
Social media is the mirror
Da sociedade que elege canalha
Of the society that elects a scoundrel
E seu repressor aparelho
And its repressive apparatus
"O Vitor errado? Não, o Vitor certo"
"Is Vitor wrong? No, Vitor is right"
"O Vitor errado? Não, o Vitor certo"
"Is Vitor wrong? No, Vitor is right"





Writer(s): Vitor Barbosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.