Vitor Ramil - Joquim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vitor Ramil - Joquim




Satolep
Satolep
Noite
Ночь
No meio de uma guerra civil
В разгар гражданской войны
O luar na janela
Лунный свет в окне
Não deixava a baronesa dormir
Не хватало, баронесса спать
A voz da voz de Caruso
Голос голос Карузо
Ecoava no teatro vazio
Оглашались в театр пустой
Aqui nessa hora é que ele nasceu
Здесь, в этом времени, что он родился
Segundo o que contaram pra mim
Во-вторых, что рассказали мне,
Joquim era o mais novo
Которые имели владение в эпоху нового
Antes dele havia seis irmãos
Перед ним было шесть братьев
Cresceu o filho bizarro
Вырос сын, странный
Com o bizarro dom da invenção
С странный дар изобретения
Louco, Joquim louco
Сумасшедшие, которые имели владение в сумасшедший
O louco do chapéu azul
Сумасшедшие шляпы, синий
Todos falavam e todos sabiam
Все говорили и все знали,
Quando o cara aprontava mais uma
Когда парень aprontava еще
Joquim, Joquim
Которые Имели Владение, Которые Имели Владение В
Nau da loucura no mar das idéias
Nau безумия в море идей
Joquim, Joquim
Которые Имели Владение, Которые Имели Владение В
Quem eram esses canalhas
Кто же были эти "подонки"
Que vieram acabar contigo?
Что в конечном итоге пришли с тобой?
Muito cedo
Очень рано
Ele foi expulso de alguns colégios
Он был изгнан из некоторых колледжей
E jurou: "Nessa lama eu não me afundo mais"
И поклялся: "Эту грязь я не afundo подробнее"
Reformou uma pequena oficina
Провел небольшой семинар
Com a grana que ganhara
С деньгами, которые ей подарили
Vendendo velhas invenções
Продавая старые изобретения
Levou pra seus livros, seus projetos
Привели туда своих книг, своих проектов
Sua cama e muitas roupas de
Кровать и много одежды из шерсти
Sempre com frio, fazia de tudo
Всегда холодно, и было все
Pra matar esse inimigo invisível
Чтоб убить этот невидимый враг
A vida ia veloz nessa casa
Жизнь собирается свифт в этом доме
No fim do fundo da América do Sul
На заднем плане Южной Америки
O gênio e suas máquinas incríveis
Гений, и их удивительные машины
Que nem mesmo Julio Verne sonhou
Что даже жюль Верн мечтал
Os olhos do jovem profeta
Глаза молодого пророка
Vendo coisas que ontem fui ver
Увидев то, что только вчера пошел
Uma eterna inquietude e virtuosa revolta
Вечное беспокойство и добродетельной восстания
Conduziam o libertário
Несли в либертарианской
Dezembro de 1937
Декабрь 1937
Uma noite antes de sair
Ночь перед отъездом
Chamou a mulher e os filhos e disse:
Позвал жену и детей и сказал::
"Se eu sumir procurem logo por mim"
"Если я буду отсутствовать ищите сразу за меня".
E não sei bem onde foi
И я не знаю, где была
sei que teria gritado
Только знаю, что бы кричал
A uma pequena multidão
Небольшой толпы
"Ao porco tirano e sua lei hedionda
"Свинья тирана и его закон hedionda
Nosso cuspe e o nosso desprezo!"
Наш косы и наше презрение!"
Joquim, Joquim
Которые Имели Владение, Которые Имели Владение В
Nau da loucura no mar das idéias
Nau безумия в море идей
Joquim, Joquim
Которые Имели Владение, Которые Имели Владение В
Quem eram esses canalhas
Кто же были эти "подонки"
Que vieram acabar contigo?
Что в конечном итоге пришли с тобой?
No meio da madrugada, sozinho
Посреди ночи, в одиночку
Ele foi preso por homens estranhos
Он был арестован за люди странные
Embarcaram num navio escuro
Они сели на пароход, темный
E de manhã foram pra capital
И утром были pra capital
Uns dias mais tarde, cansado e com frio
Несколько дней спустя, уставший и замерзший
Joquim queria saber onde estava
Которые имели владение хотел знать, где был
E num ar de cigarros
И в воздух на сигареты
De uns lábios de cobra, ele ouviu:
Друг губ змея, он услышал:
"Estás onde vais morrer"
"Ты, где ты умрешь"
Jogado numa cela obscura
Играл в камере обскура
Entre o começo do inferno e o fim do céu
Между началом ад и небо
Foi assim que depois de muitas histórias
Было так, что после многих историй
A mulher enfim o encontrou
Женщина, во всяком случае, нашел
E ele ainda ficou ali por mais dois anos
И он остался там еще на два года
Sempre um homem livre apesar da escravidão
Всегда свободный человек, несмотря на рабство
As grades, o frio, mas novos projetos
Решетки, холодный, но новые проекты
Entre eles um avião
Между ними самолет
O mundo ardia na guerra
Мир полыхал в войне
Quando Joquim louco saiu da prisão
Когда которые имели владение в сумасшедший вышел из тюрьмы
Os guardas queimaram
Охранники сожгли
Os projetos e os livros
Проекты и книги
E ele apenas riu, e se foi
И он только рассмеялся и ушел
Em Satolep alternou o trabalho
В Satolep чередовал работу
Com longas horas sob o sol
С долгих часов под солнцем
Num quarto de vidro no terraço da casa
В номере стекла на террасе дома
Lendo Artaud, Rimbaud, Breton
Чтение Artaud, Рембо, Бретон
Joquim, Joquim
Которые Имели Владение, Которые Имели Владение В
Nau da loucura no mar das idéias
Nau безумия в море идей
Joquim, Joquim
Которые Имели Владение, Которые Имели Владение В
Quem eram esses canalhas
Кто же были эти "подонки"
Que vieram acabar contigo?
Что в конечном итоге пришли с тобой?
No início dos anos 50
В начале 50-х годов
Ele sobrevoava o Laranjal
Он окончания войны Оранжерея
Num avião construido apenas das lembranças
На борту самолета, построенные только из воспоминаний
Do que escrevera na prisão
Чем написала в тюрьме
E decidido a fazer outros, outros e outros
И решил сделать другие, другие, и другие
Joquim foi ao Rio de Janeiro
Которые имели владение было в Рио-де-Жанейро
Aos orgãos certos,
Для определенных органов,
Os competentes de coisa nenhuma
Компетентные ни в чем
Tirar um licença
Взять лицензии
O sujeito
Парень там
Responsável por essas coisas, lhe disse:
Ответственность за эти вещи, сказал ему:
"Está tudo certo, tudo muito bem
"Все в порядке, все хорошо
O avião é surpreendente, eu vi
Самолет удивительно, я когда-либо видел
Mas a licença não depende de mim"
Но лицензия не зависит только от меня"
E a coisa assim ficou por vários meses
И то, и оставался в течение нескольких месяцев
O grande tolo lambendo o mofo das gravatas
Большой дурак, облизывая плесень из галстуков
Na luz esquecida das salas de espera
На свет забытый залов ожидания
O louco e seu chapéu
Сумасшедший, и его шляпа
Um dia
Однажды
Alguém lhe mandou um bilhete decisivo
Кто-то ему билет решающим
E, claro, não assinou embaixo
И, конечно, не подписали под
"Desiste", estava escrito
"Сдаваться", было написано
"Muitos outros tentaram
"Многие другие уже пытались
E deram com os burros n'água
И дал ослов n'воды
É muito dinheiro, muita pressão
Это слишком много денег, слишком много давления
Nem Deus conseguiria"
Ни Бог, смогу"
E o louco cansado o gênio humilhado
И сумасшедший, усталый гений унижен
Voou de volta pra casa
Полетел обратно домой
Joquim, Joquim
Которые Имели Владение, Которые Имели Владение В
Nau da loucura no mar das idéias
Nau безумия в море идей
Joquim, Joquim
Которые Имели Владение, Которые Имели Владение В
Quem eram esses canalhas
Кто же были эти "подонки"
Que vieram acabar contigo?
Что в конечном итоге пришли с тобой?
No final de longa crise depressiva
В конце долгого кризиса, депрессии
Ele raspou completamente a cabeça
Он побрить полностью голову
E voltou à velha forma
И вернулся к старому
Com a força triplicada
С силой втрое
Por tudo o que passou
За все, что прошло
Louco, Joquim louco
Сумасшедшие, которые имели владение в сумасшедший
O louco do chapéu azul
Сумасшедшие шляпы, синий
Todos falavam e todos sabiam
Все говорили и все знали,
Que o cara não se entregava
Парень не отдавал
Deflagrou uma furiosa campanha
Вспыхнули неистовую кампанию
De denúncias e protestos
Жалобы и протесты
Contra os poderosos
Храбрых
Jogou livros e panfletos do avião
Играли книг и брошюр самолет
Foi implacável em discursos notáveis
Он безжалостен в речах выдающихся
Uma noite incendiaram sua casa
Ночью подожгли его дом
E lhe deram quatro tiros
И ему дали четыре выстрела
Do meio da rua ele viu as balas
На середине улицы он увидел пули
Chegando lentamente
Подойдя медленно
Os assassinos fugiram num carro
Убийцы бежали на автомобиль
Que como eles nunca se encontrou
Что, как они никогда не нашли
Joquim cambaleou ferido alguns instantes
Которые имели владение, шатаясь, раненый несколько мгновений
E acabou caído no meio-fio
И в итоге упал на бордюр
Ao amigo que veio ajudá-lo, falou:
Другу, который пришел вам помочь, говорил:
"Me apenas mais um tiro por favor
"Дайте мне только еще один выстрел, пожалуйста
Olha pra mim, não nada mais triste
Смотрит на меня, нет ничего печальнее
Que um homem morrendo de frio"
Что человек умирает от холода"
Joquim, Joquim
Которые Имели Владение, Которые Имели Владение В
Nau da loucura no mar das idéias
Nau безумия в море идей
Joquim, Joquim
Которые Имели Владение, Которые Имели Владение В
Quem eram esses canalhas
Кто же были эти "подонки"
Que vieram acabar contigo?
Что в конечном итоге пришли с тобой?





Writer(s): Robert Dylan, Jacques Levy, Vitor Hugo Alves Ramil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.