Vitor Ramil - Satolep - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vitor Ramil - Satolep




Sinto hoje em Satolep
Я чувствую себя сегодня в Satolep
O que muito não sentia
То, что давно не чувствовал
O limiar da verdade
Порог самом деле
Roçando na face nua
Задевая на лице голые
As coisas não têm segredo
Вещи не имеют секрет
No corredor dessa nossa casa
В коридоре этого наш дом
Onde eu fico com minha voz
Где я только с моим голосом
A Dalva e o Kleber na sala
В Dalva и Kleber в зале
Tomando o mate das sete
Принимая mate семь
A vem vindo da copa
На Чем наступает кубок
Trazendo queijo em pedaços
Чего сыр на куски
Eu liberto nas palavras
Я ходила в словах
Transmuto a minha vida em versos
Transmuto моя жизнь в стихах
Da maneira que eu bem quiser
Кстати, я также хотите, чтобы
Depois de tanto tempo de estudo
После того, как столько времени на исследования
Venho pra em busca de mim.
Я пришел сюда в поисках меня.
E o céu se rirá d'amore
И небо смеется d'amore
No olho azul de Zenaide
На глаз голубой Zenaide
Outrora... lembras flam(ingos)
Когда-то... помнишь ли flam(ingos)
ne se pá, singulare
ne se лопата, singulare
na barra uruguaia
на панели уругвайской
E letchussas no Arroito
И letchussas в Arroito
Marfisas gemerão de paz
Marfisas gemerão мира
No The Lion!
The Lion!
La Jana torpor vadio
La Jana усыпления бродячих
Cigarra sem horizonte
Цикады без горизонта
Lia, Alice e a lua
Лия, Алиса и луна
Num charque sem preconceito
На вяленая говядина без предрассудков
O CISNE NEGRO APRISIONA
ЧЕРНОГО ЛЕБЕДЯ ЛОВУШЕК
O bélICo AmoR perdidO
В битве потерял Любовь
E a Esma num bissaje
И Esma в bissaje только
Cativa alguém
Кого-то завораживает
Nessa implosão de signos e princípios
В этой имплозии признаков и принципов
Eu guardo o Joca e ele a mim.
Я питаю Joca и он меня.
O teu nome, Ana, escrito
Имя твое, Анна, написано
No braço da minha alma
В руке моей души
Persiste como uma estrela
Сохраняется, как звезда
Nas horas intermináveis
В бесконечных часов
Chuva, vapor, velocidade
Дождь, пар, скорость
É como o quadro do Turner
- Это как рамка Тернер
Sobre a parede gris da solidão.
На стене gris одиночества.
So-to-me-lo te verás-me
So-to-me-это тебе, ты увидишь меня
Como-lho-me verte-ás-nos
Как ему-мне-верт-туз-в
Solo te quiero dizer-te
Solo te quiero сказать тебе
Que me sinto mui contento
То, что я чувствую mui]
Porque vou na tua casa
Потому что я иду в твой дом
E lemos cousas bonitas juntos
И мы читаем так красивы вместе
No silêncio eu pego em tua mão
В тишине я беру в руку твою,
Tu do meu lado e eu no teu quarto quieto
Ты на моей стороне и я в твоей комнате тихо
Teu ser se confunde no meu.
Твое путает меня.
Vitorino de La Mancha
Vitorino Ла-Манча
Minha luta se resume
Моя борьба сводится
No compasso de um tango
В такт танго
Na minha triste figura
В моей грустно, рис.
Meu piano Rocinante
Мое фортепиано Rocinante
A YOGA e o chá no fim da tarde
ЙОГА и чай в конце дня
E depois a noite e meu temor.
И после того, как в ночь, и мой страх.
Eu converso com o Kleiton
Я беседовал с Kleiton
Na mesa da casa nova
На столе в новый дом
Sobre a vida após a morte
О жизни после смерти
Sobre a morte após a vida
О смерти после жизни
Vencedor é o que se vence
Победителем является тот, кто, если побеждает
E a falta do Kleber é dura
И отсутствие Kleber жесткая
O que a gente quer é ser feliz
То, что мы хотим, это быть счастливым
A paz do indivíduo é a paz do mundo
Мир человека-это мир во всем мире
E viva o Rio Grande do Sul!
И жить Rio Grande do Sul!
Só, caminho pelas ruas
Только, путь по улицам
Como quem repete um mantra
Как тот, кто повторяет мантру
O vento encharca os olhos
Ветер encharca глаза
O frio me traz alegria
Холод приносит мне радость
Faço um filme da cidade
Делаю фильм города
Sob a lente do meu olho verde
Под объективом моей зеленые глаза
Nada escapa da minha visão.
Ничто не ускользает от моего зрения.
Muito antes das charqueadas
Гораздо раньше, чем charqueadas
Da invasão de Zeca Netto
Вторжение Zeca Netto
Eu existo em Satolep
Я существую в Satolep
E nela serei pra sempre
И в нем я буду, для тебя всегда
O nome de cada pedra
Название каждого камня
E as luzes perdidas na neblina
И света, потерянные в тумане
Quem viver verá que estou ali.
Кто жить увидите, что я там.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.