Vitorino - Ana II - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vitorino - Ana II




Ana II
Ana II
O mar não é tão fundo que me tire a vida
The sea is not so deep as to take away my life
Nem tão larga rua que me leve a morte
Nor is there a street so wide as to lead me to death
Sabe-me a boca ao sal da despedida
My mouth tastes of the salt of goodbye
Meu lenço de gaivota ao vento norte
My handkerchief of a seagull in the north wind
Meus lábios de água, meu limão de amor
My lips of water, my lemon of love
Meu corpo de pinhal à ventania
My body of a pine forest in the wind
Meu cedro à lua, minha acácia em flor
My cedar in the moonlight, my acacia in bloom
Minha laranja a arder na noite fria
My orange burning in the cold night





Writer(s): antónio lobo antunes, vitorino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.