Vivendo do Ócio - Radioatividade (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vivendo do Ócio - Radioatividade (Ao Vivo)




Radioatividade (Ao Vivo)
Radioactivity (Live)
A Terra em transe, aportei meu navio
The Earth in a trance, I anchored my ship
No caos, na Barra
In the chaos, in the Barra
Pesada na Ribeira
Heavy in the Ribeira
Estado de graça, na praça dos Reis
State of grace, in the Plaza dos Reis
Da Silva não da Selva
Da Silva not from the Selva
o som me salva
Only the sound saves me
Eu quero, eu espero
I want, I hope
Preciso de algo novo
I need something new
Nos altos falantes, milagres do povo
In the speakers, miracles of the people
Avenida 7
Avenue 7
Estrela do Norte
North Star
Bandeira em Pau Forte
Flag in Pau Forte
Sem medo da morte
Without fear of death
Eletricidade no meu coração
Electricity in my heart
Na rádio uma canção, radioatividade
On the radio a song, radioactivity
As portas do Carmo
The doors of Carmo
Unem os caminhos
Unite the paths
Uruguai, Pelourinho, Barbalho, Cravinho
Uruguai, Pelourinho, Barbalho, Cravinho
Os leões, os cães, no meu encalço
The lions, the dogs, on my trail
Mas eu e os meus botões não damos passo em falso
But me and my buttons don't take a false step
O Abaeté não é uma lagoa escura
Abaeté is not just a dark lagoon
Eu ando de braços bem dados com a loucura
I walk arm in arm with madness
Avenida 7
Avenue 7
Estrela do Norte
North Star
Bandeira em Pau Forte
Flag in Pau Forte
Sem medo da morte
Without fear of death
Eletricidade no meu coração
Electricity in my heart
Na rádio uma canção, radioatividade
On the radio a song, radioactivity
A Terra em transe, aportei meu navio
The Earth in a trance, I anchored my ship
No caos, na Barra
In the chaos, in the Barra
Pesada na Ribeira
Heavy in the Ribeira
Estado de graça, na praça dos Reis
State of grace, in the Plaza dos Reis
Da Silva não da Selva
Da Silva not from the Selva
o som me salva
Only the sound saves me
Eu quero, eu espero
I want, I hope
Preciso de algo novo
I need something new
Nos altos falantes, milagres do povo
In the speakers, miracles of the people
Avenida 7
Avenue 7
Estrela do Norte
North Star
Bandeira em Pau Forte
Flag in Pau Forte
Sem medo da morte
Without fear of death
Eletricidade no meu coração
Electricity in my heart
Na rádio uma canção, radioatividade
On the radio a song, radioactivity
As portas do Carmo
The doors of Carmo
Unem os caminhos
Unite the paths
Uruguai, Pelourinho, Barbalho, Cravinho
Uruguai, Pelourinho, Barbalho, Cravinho
Os leões, os cães, no meu encalço
The lions, the dogs, on my trail
Mas eu e os meus botões não damos passo em falso
But me and my buttons don't take a false step
O Abaeté não é uma lagoa escura
Abaeté is not just a dark lagoon
Eu ando de braços bem dados com a loucura
I walk arm in arm with madness
Avenida 7
Avenue 7
Estrela do Norte
North Star
Bandeira em Pau Forte
Flag in Pau Forte
Sem medo da morte
Without fear of death
Eletricidade no meu coração
Electricity in my heart
Na rádio uma canção, radioatividade
On the radio a song, radioactivity
Castelo Branco, Rio Vermelho
Castelo Branco, Rio Vermelho
Narciso com medo de olhar no próprio espelho
Narcissus afraid to look in his own mirror
Avenida 7
Avenue 7
Estrela do Norte
North Star
Bandeira em Pau Forte
Flag in Pau Forte
Sem medo da morte
Without fear of death
Eletricidade no meu coração
Electricity in my heart
Na rádio uma canção, radioatividade
On the radio a song, radioactivity
A Terra em transe, aportei meu navio...
The Earth in a trance, I anchored my ship...





Writer(s): Diego Reis Santos, Luca Almeida Bori, Jailton Batista Cardoso, Davide Almeida Bori, Thadeu Meneghini Leal, Adalberto Henrique Castelo Branco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.