Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Fledermaus, Act II: No. 9, Duet. Dieser Anstand, so manierlich – Dialogue
Летучая мышь, Акт II: №9, Дуэт. Эта степенность, так изысканна – Диалог
Dieser
Anstand
Эта
степенность
So
manierlich
Так
изысканна
Diese
Treue
fein
und
zierlich
Эта
верность
тонко-нежная
Und
ein
Flüsschen,
das
mit
Küsschen
blühen
man
И
ручей
поцелуев,
что
цветёт,
о,
да
Bedenken
sollt,
wenn
sich's
nur
erlauben
soll
Подумать
лишь,
если
б
можно
было
Man
sieht
es
nicht
aufs
Bester
der
Tanz
küssen
Не
видно
в
танце
лучших
поцелуев
Standhafter
Wüsten
warten
nur
du
böse
Bist
du
gehst
Стойкий
пустыни
ждут,
а
ты
злая,
уходишь
Nach
Sprache
nicht
du
gehst
nach
Sprache
nicht
Без
слов,
ты
уходишь
без
слов
Ach,
wie
leicht
können's
entschweben
die
Goldenzauber
Ах,
как
легко
уплывают
золотые
чары
Willst
du
nicht
die
Maske
heben,
die
dein
Antritt
mir
verhüllt?
Не
снять
ли
маску,
что
скрыла
твой
облик?
Mein
schöner
Herr,
ich
bitte
nicht
verlegen
Мой
прекрасный
господин,
не
смущайтесь
Nichts
berührt,
denn
es
reicht
das
guter
Не
троньте,
ибо
таков
Sitte,
dass
man
Masken
respektiert
Обычай
— маски
уважать
Wie
verwirrend,
gerührt
von
dir,
die
ich
nicht
sehe
Как
смущает
тот,
кого
мне
не
видно
Sie
vor
mir
das
zu
sehen
Предо
мной
в
этом
свете
Ein
Mann,
so
bestehst
du
Мужчина,
ты
настаиваешь
Ob
sie
wieder
steht
dabei,
Ach,
wie
wird
mein
Auge
trübe
Стоит
ли
она
рядом,
Ах,
как
мутнеет
взор
Wie
das
Herz,
o
Magd,
mir
schlägt!
Как
сердце,
о,
дева,
бьётся!
Ha,
schon
meldet
sich
die
Liebe,
die
das
Herz,
o
Magd,
dir
regt
Ха,
вот
и
любовь
стучится,
что
сердце,
о,
дева,
рвётся!
Leider
ist's
ein
altes
Übel
Увы,
старинный
этот
грех
Davon
übergetrunken,
stimmen
meines
Herzens
От
выпитого
лишнего
бьётся
сердце
Schläge
mit
das
Ticktack
meiner
Uhr
В
такт
тик-так
моих
часов
Ei,
das
können
wir
gleich
sehn
Эй,
проверим
здесь
и
сейчас
Zählen
ich
bitte
schön
Считать
я
вас
прошу
Ja,
zählen
wir,
ja,
zählen
wir,
Ja,
zählen,
wir
zählen
hier
Да,
считать,
да,
считать,
Да,
считать,
мы
счёт
ведём
Eins,
zwei,
drei,
vier,
fünf,
sechs,
sieben
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
шесть,
семь
Nein,
das
kann
nicht
sein
Нет,
так
не
бывает
Denn
nach
der
Sieben
kommt
erst
die
acht
После
семи
идёт
восьмёрка
Sie
haben
es
recht
Вы
правы,
конечно
Viel
wird
gemacht
Многое
можно
Wir
wollen
wechseln
Поменяемся
Des
Schlafes
Herz
ist
selig
Сердце
сна
блаженно
Sieh,
und
nicht
der
Ticktack
ihrer
Uhr
Видишь,
но
не
тик-так
этих
часов
Ich
biet
auf
fünf
Minuten
nur
Я
даю
пять
минут
лишь
вам
Jetzt,
Señorita
Теперь,
сеньорита
Herr
Martin
Господин
Мартин
Bin
schon
dabei
Я
уже
готов
Eins,
zwei,
drei,
vier,
fünf,
sechs,
sieben,
acht!
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
шесть,
семь,
восемь!
Hopp,
hopp,
hopp,
hopp,
hopp!
Хоп,
хоп,
хоп,
хоп,
хоп!
Das
geht
ja
mal!
Ну
вот,
иначе!
Sechs
und
acht!
Шесть
и
восемь!
Nein,
können
wir
doch
noch
zählen
Нет,
давайте
снова
счёт
Du
musst
mit
Recht
verschonen
Ты
должна
пощадить
меня
Eine
halbe
Million
Полмиллиона
Eine
halbe
Million
Полмиллиона
Aber
was
drauf?
Но
что
сверху?
Aber
man
kann's
richtig
zählen
Но
можно
ж
счесть
вернее
Weiter
wirst
du
nie
rechnen
Дальше
ты
не
продвинешься
Den
muss
ich
anwechseln
Мне
нужна
замена
Ich
dank
nur
herzen
Благодарю
сердечно
Ich
wollte
nur
Я
лишь
хотел
Lieben
zu
schätzen
Любовь
ценить
Sie
ist
nicht
ins
Netz
gegangen
Она
не
попалась
в
сеть
Hat
ihr
Wurm
ihr
Abwehrgesang?
Червь
ей
спел
отбой?
In
diesem
Spaß
ist
etwas
Feuer
В
этой
шутке
есть
огонь
Ich
tun
Geheuer
Я
честно
прячу
Has'
meine
Buhlig
bitte
sehr!
Вот
мой
поцелуй,
прошу!
Ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha!
Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
Sie
grüßt
mich
ins
Netz
gegangen
Она
в
сеть
кивнула
мне
Hätte
ich
sie
wieder
nur!
Если
б
я
её
вернул!
Die
ist
etwas
teuer
Это
дороговато
Habermitte
ist
ungeheuer
Габермитте
— это
слишком
Meine
Buh
ist
abgewiesen
Моя
милая
отвергла
Ich
will's
doch
nicht
Я
не
хочу
Da
ist
ja
das
Mädchen
aus
der
Fremde
А
вот
девушка
с
чужбины
Schön'
Oma,
Tante!
Бабушка,
тётя,
красавицы!
Wenn's
nicht
dazu
häßlich
sei
Если
б
не
было
так
стыдно
Die
Prinzessin
mit
dem
Totenkopf
Принцесса
с
мертвой
головой
Sie
möchten,
wie
Sie
bitten,
sich
zu
demaskulieren
Вы
просите,
сударь,
чтобы
я
сняла
маску
Ja,
aber
halt,
meine
Herrschaften,
das
ist
wider
die
Abrede
Но
стойте,
господа,
это
против
уговора
In
meiner
Villa
hat
jede
Dame
das
Recht,
sich
zu
В
моём
доме
любая
дама
вправе
Verhüllen
oder
zu
enthüllen,
soweit
es
ihr
beliebt
Скрывать
или
открывать
себя,
как
пожелает
Ganz
ingeniert,
meine
Holde,
ho!
Как
скромна,
моя
прелесть,
о!
Die
Holde,
die
geniert
sich
gar
nicht
Прелесть
вовсе
не
смущается
Meine
Uhr
ist
futsch
Мои
часы
пропали
Übrigens
könnte
ich
zehn
gegen
eins
wetten,
dass
sie
keine
Uhr
müßte
Между
прочим,
ставлю
десять
к
одному,
что
ей
часы
не
нужны
Die
nationalen
Töne
meines
Vaterlandes
mögen
für
mich
sprechen
Пусть
звуки
родины
говорят
за
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johann (jun) (+1899) Strauss
1
Porgy and Bess: Summertime
2
Die Fledermaus: Overture
3
Die Fledermaus: No. 12 Entr'acte
4
Die Fledermaus, Act I: No. 5, Finale. d. Nein, nein, ich zweifle gar nicht mehr
5
Die Fledermaus, Act I: No. 5, Finale. b. Ich höre Stimmen!
6
Die Fledermaus, Act I: No. 5, Finale. c. Mein Herr, was dächten Sie von mir
7
Die Fledermaus, Act II: No. 11, Finale. c. Genug damit, genug
8
Die Fledermaus, Act I: No. 3, Duet. Komm mit mir zum Souper – Dialogue
9
Die Fledermaus, Act III: No. 16, Finale. O Fledermaus, o Fledermaus
10
Die Fledermaus, Act III: No. 15, Trio. Ich stehe voll Zagen – Dialogue
11
Die Fledermaus, Act II: No. 8a, Ach, meine Herr'n und Damen
12
Die Fledermaus, Act II: No. 9, Duet. Dieser Anstand, so manierlich – Dialogue
13
Die Fledermaus, Act II: No. 11, Finale. a. Im Feuerstrom der Reben
14
Die Fledermaus, Act I: No. 5, Finale. a. Trinke, Liebchen, trinke schnell
15
Die Fledermaus, Act II: No. 6, Introduction. Ein Souper heut uns winkt – Dialogue
16
Die Fledermaus, Act I: No. 4, Trio. So muss allein ich bleiben – Dialogue
17
Die Fledermaus, Act III: No. 14, Couplet. Spiel' ich die Unschuld vom Lande – Dialogue
18
Die Fledermaus, Act II: No. 8b, Mein Herr Marquis – Dialogue
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.