Paroles et traduction Walter Silva - Caricias de la Sabana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caricias de la Sabana
Caresses of the Savanna
Cariño
yo
soy
criollito
como
el
caño
punitiva
Darling,
I'm
a
true
llanero,
like
the
Punitiva
stream
Por
eso
se
que
a
uno
el
hombre
pocas
cosas
lo
dominan
That's
why
I
know
few
things
truly
conquer
a
man's
soul
Si
los
llaneros
tenemos
dignidad
por
tradición
We
llaneros
hold
dignity
by
tradition
Difícilmente
nos
pisan
los
rumbos
del
corazón
The
paths
of
our
hearts
are
not
easily
trampled
upon
Para
qué
decías
quererme
Why
did
you
say
you
loved
me
Si
hoy
demuestras
lo
contrario
If
today
you
show
the
opposite
Y
pretendes
que
te
crea
And
expect
me
to
believe
you
Pa
qué
me
pides
joropo
Why
do
you
ask
me
to
dance
joropo
Si
tu
ni
lo
zapateas
If
you
don't
even
know
the
steps
Caballo
que
sea
jaburo
A
horse
that's
skittish
and
unreliable
En
mi
caso
por
ejemplo
In
my
case,
for
example,
No
lo
cojo
pa
mi
silla
I
wouldn't
choose
it
for
my
saddle
Ni
mucho
menos
le
apuesto
Much
less
would
I
bet
on
it
Si
es
que
lo
saco
a
varillas
If
I
were
to
take
it
out
to
race
Madrugabas
al
amor
ahora
te
domina
el
sueño
You
used
to
wake
up
early
for
love,
now
sleep
overpowers
you
Se
maman
todos
los
días
los
becerros
de
tu
ordeño
The
calves
of
your
milking
are
suckled
dry
every
day
Es
que
al
amor
como
al
tinto
hay
que
caerle
temprano
Love,
like
the
morning
dew,
must
be
captured
early
Pa
que
al
reventar
la
brisa
traiga
más
amor
del
llano
So
that
when
the
breeze
bursts
forth,
it
brings
more
love
from
the
plains
Cada
que
dabas
un
paso
With
every
step
you
took
Yo
estaba
siempre
adelante
I
was
always
ahead
Por
amor
abriendo
pica
Clearing
the
path
with
love
Pa
que
el
limpio
del
camino
So
the
cleanliness
of
the
way
Te
hiciera
ver
más
bonita
Would
make
you
look
even
more
beautiful
Fueron
muchas
las
crecientes
There
were
many
floods
Que
paseé
a
tu
amor
en
bote
Where
I
ferried
your
love
in
a
boat
Y
yo
boliando
paleta
And
I,
paddling
the
oar
Todo
eso
por
amor
puro
All
of
that
out
of
pure
love
Cariño
pa
que
lo
sepas
Darling,
so
you
know
Ahora
pretendes
volver
a
parar
junto
conmigo
Now
you
intend
to
return
and
stand
beside
me
Pa
tu
amor
ya
no
hay
potrero
los
alambres
se
han
caído
There's
no
pasture
left
for
your
love,
the
fences
have
fallen
Tanta
llanura
que
tengo
y
por
ti
la
tengo
olvidada
I
have
so
much
open
land,
and
because
of
you,
I've
forgotten
it
Un
día
al
ganao
pecho
al
monte
se
llevó
la
empalizada
One
day,
the
cattle
surged
towards
the
mountains,
taking
the
fence
with
them
Los
pajaritos
del
campo
The
little
birds
of
the
field
Ya
no
te
dan
serenata
No
longer
serenade
you
También
alzaron
el
viaje
They
also
took
flight
Mientras
que
estando
conmigo
While
with
me
Hasta
silbaban
pasajes
They
even
whistled
passages
Me
da
lástima
mirarte
It
pains
me
to
see
you
Como
sabana
en
verano
Like
a
savanna
in
summer
Y
pensar
como
es
la
vida
And
to
think
how
life
is
Conmigo
fuiste
sabana
With
me,
you
were
a
savanna
Pero
en
mayo
y
florecida
But
in
May,
and
blooming
Te
quise
como
al
joropo
de
la
más
dulce
manera
I
loved
you
like
the
joropo,
in
the
sweetest
way
Nunca
quisiste
a
mi
llano
y
te
quise
como
a
llanera
You
never
loved
my
plains,
yet
I
loved
you
like
a
llanero
woman
En
el
corral
de
mi
pecho
ya
no
existe
el
botalón
In
the
corral
of
my
chest,
the
hitching
post
no
longer
exists
Donde
hasta
con
palo
e
rejo
enyugabas
corazón
Where
you
used
to
yoke
your
heart,
even
with
stick
and
rein
Pero
el
llanero
es
llanero
But
a
llanero
is
a
llanero
Humilde
y
muy
buen
amigo
Humble
and
a
very
good
friend
Mal
enemigo
eso
si
A
bad
enemy,
that's
for
sure
Como
yo
nací
en
el
llano
As
I
was
born
in
the
plains
Todo
eso
esperes
de
mi
Expect
all
of
that
from
me
En
el
potro
de
mi
amor
On
the
steed
of
my
love
En
el
potro
de
mi
amor
On
the
steed
of
my
love
Montan
nuevas
esperanzas
New
hopes
ride
Ya
si
tu
quieres
montar
Now
if
you
want
to
ride
Va
completa
silla
y
ancas
The
saddle
and
stirrups
are
complete
Esta
es
la
segunda
vez
que
escribo
con
tanta
rabia
This
is
the
second
time
I
write
with
such
rage
La
primera
fue
a
un
caballo
que
dañó
mi
silla
pata
The
first
was
to
a
horse
that
damaged
my
fine
saddle
Los
versos
que
te
cantaba
pa
Dios
me
salían
del
alma
The
verses
I
sang
to
you,
by
God,
came
from
my
soul
Asi
como
los
abrazos
de
esos
matapalo
a
palma
Just
like
the
embrace
of
those
strangler
figs
to
the
palm
tree
Hoy
el
arpa
parrandera
Today,
the
festive
harp
Criollita
y
enamorada
Creole
and
enamored
Es
quien
me
abraza
en
sus
tonos
Is
the
one
who
embraces
me
in
its
tones
Por
arpa
si
moriría
For
the
harp
I
would
die
Si
un
día
me
entra
el
abandono
If
one
day
abandonment
takes
hold
of
me
Y
mira
como
es
la
vida
And
see
how
life
is
Vuelvo
a
sonar
en
el
llano
I
return
to
resonate
in
the
plains
Con
mi
cantar
sabanero
With
my
savanna
song
Después
de
que
a
mi
me
vieran
After
they
saw
me
Cantar
hasta
sin
sombrero
Sing
even
without
a
hat
Si
vuelvo
a
confiar
en
alguien
confiaré
en
las
cabañuelas
If
I
ever
trust
someone
again,
I'll
trust
the
cabañuelas
Que
en
el
cuarto
día
de
enero
muestran
en
mayo
candelas
That
on
the
fourth
day
of
January
show
candles
in
May
Espejo
de
año
no
engaña
al
hombre
que
es
conuquero
The
mirror
of
the
year
does
not
deceive
the
man
who
is
a
farmer
Si
estoy
cosechando
amor
If
I
am
harvesting
love
Mi
amor
yo
sembré
primero
My
love,
I
sowed
first
Que
culpa
si
allá
en
el
campo
It's
not
my
fault
if
out
there
in
the
countryside
Apenas
cuando
nací
From
the
moment
I
was
born
Estube
rodeado
de
monte
I
was
surrounded
by
wilderness
Y
cuando
di
el
primer
paso
And
when
I
took
my
first
step
Puse
el
pecho
al
horizonte
I
set
my
chest
towards
the
horizon
De
tanto
andar
los
caminos
From
walking
the
paths
so
much
Algún
día
pa
mi
destino
One
day,
for
my
destiny
Te
encontré
y
te
di
la
mano
I
found
you
and
gave
you
my
hand
Y
olvídame
si
es
que
puedes
And
forget
me
if
you
can
Cuando
alguien
te
hable
del
llano
When
someone
talks
to
you
about
the
plains
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.