Walter Silva - Coleador por Tu Cariño - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Walter Silva - Coleador por Tu Cariño




Coleador por Tu Cariño
Bulldogging for Your Love
Vete a la manga siéntate en un lugar visible
Come to the arena and grab a seat
Que hoy si puede ser posible que
Because today, if fortune allows
Te enamoré coleando
I'll win your heart with my bulldogs
Ayer estaban los toros
The bulls were wild yesterday
Muy rechazados
Real nasty
Eran pinchos re coleados
They were mean and nasty
No quisieron dar carrera
Didn't want to run
Les abría la talanquera
I opened the gate wide
Y salian apenas chocando
And they barely came out the chute
Fíjate que mal lograron un excelente caballo
Look at that! They ruined a great horse
Y yo que estaba dispuesto a lucirme
I was ready to show my stuff
Sin puntos tuve que irme a cantar en el parrando (Bis)
But I had to leave the arena without a point (Repeat)
Llegó la 2 tarde todos como preparándose
The next day came, and everyone was ready
Pues la competencia es dura
The competition's tough
De pronto apareces tu linda cual mi llanura
Then out of nowhere, you appeared, beautiful as my plains
Y no faltó un colear que enviándome tu amor
And I bulldogged my love for you
Y faltón de con postura
And I'll do it again
Le echó cuchillo a la rienda del freno de mi montura
I'll cut the reins of my bridle just for you
En el momento cuando me llamen a lista
And when they call my name
Pa no perderte de vista hay te voto mi sombrero
I'll tip my hat so I don't lose sight of you
Te vas a ver bonita como ninguna
Oh, you're going to look so pretty
Y después de la media luna
And after the half moon
Atención los coleadores traigan el ganado señores
Pay attention, bulldogs, bring on the cattle
Démosle puerta al primero
Let's open the gate for the first one
Y viéndote en las varetas
And as I see you by the rails
Yo me siento mas llanero
I feel even more like a plainsman
Y mas llanero pues no uso casco
And even more like a plainsman because I don't wear a helmet
Ni espuelas ni guante
No spurs or gloves
Y no se me pelan mis manos de sabanero (Bis)
And my hands don't peel, they're the hands of a plainsman (Repeat)
Mi sain mi amigo eterno sin con viejos modernos solo con silla y bozal
My saddle, my eternal companion, even with modern saddles, all I need is a saddle and a bridle
Es toda una institución en la puerta de un corral
It's an institution outside a corral
Sale una maraca de toro pues a mi dios le trono
A herd of bulls appears, and by the grace of God, I'll conquer them
Lo lucharé hasta el final si el trofeo es tu cariño soy coleador
I'll fight to the end, and if the prize is your love, I'm a bulldog
Sin rival.
Unbeatable.





Writer(s): Walter Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.